Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 7:16

Context
NET ©

Your house and your kingdom will stand before me 1  permanently; your dynasty 2  will be permanent.’”

NIV ©

Your house and your kingdom shall endure for ever before me; your throne shall be established for ever.’"

NASB ©

"Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever."’"

NLT ©

Your dynasty and your kingdom will continue for all time before me, and your throne will be secure forever.’"

MSG ©

Your family and your kingdom are permanently secured. I'm keeping my eye on them! And your royal throne will always be there, rock solid."

BBE ©

And your family and your kingdom will keep their place before me for ever: the seat of your authority will never be overturned.

NRSV ©

Your house and your kingdom shall be made sure forever before me; your throne shall be established forever.

NKJV ©

"And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever."’"


KJV
And thine house
<01004>
and thy kingdom
<04467>
shall be established
<0539> (8738)
for
<05704>
ever
<05769>
before
<06440>
thee: thy throne
<03678>
shall be established
<03559> (8737)
for
<05704>
ever
<05769>_.
NASB ©
"Your house
<01004>
and your kingdom
<04467>
shall endure
<0539>
before
<06440>
Me forever
<05704>
<5769>; your throne
<03678>
shall be established
<03559>
forever
<05704>
<5769>."'"
HEBREW
Mlwe
<05769>
de
<05704>
Nwkn
<03559>
hyhy
<01961>
Kaok
<03678>
Kynpl
<06440>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
Ktklmmw
<04467>
Ktyb
<01004>
Nmanw (7:16)
<0539>
LXXM
kai
<2532
CONJ
pistwyhsetai
<4104
V-FPI-3S
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
autou
<846
D-GSM
ewv
<2193
CONJ
aiwnov
<165
N-GSM
enwpion
<1799
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
yronov
<2362
N-NSM
autou
<846
D-GSM
estai
<1510
V-FMI-3S
anwrywmenov {V-PMPNS} eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
NET © [draft] ITL
Your house
<01004>
and your kingdom
<04467>
will stand
<0539>
before
<06440>
me permanently
<05769>
; your dynasty
<03678>
will be
<01961>
permanent
<05769>
.’”
NET ©

Your house and your kingdom will stand before me 1  permanently; your dynasty 2  will be permanent.’”

NET © Notes

tc Heb “before you.” A few medieval Hebrew mss read instead “before me,” which makes better sense contextually. (See also the LXX and the Syriac Peshitta.) The MT reading is probably the result of dittography (note the כ [kaf] at the beginning of the next form), with the extra כ then being interpreted as a pronominal suffix.

tn Heb “throne.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org