Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 4:6

Context
NET ©

They 1  entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him 2  in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.

NIV ©

They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah slipped away.

NASB ©

They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.

NLT ©

The doorkeeper, who had been sifting wheat, became drowsy and fell asleep. So Recab and Baanah slipped past the doorkeeper, went into Ishbosheth’s bedroom, and stabbed him in the stomach. Then they escaped.

MSG ©

They entered the house on a ruse, pretending official business. The maid guarding the bedroom had fallen asleep, so Recab and Baanah slipped by her

BBE ©

And Rechab and his brother Baanah got in without being seen.

NRSV ©

They came inside the house as though to take wheat, and they struck him in the stomach; then Rechab and his brother Baanah escaped.

NKJV ©

And they came there, all the way into the house, as though to get wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and Baanah his brother escaped.


KJV
And they came thither
<0935> (8804)
into the midst
<08432>
of the house
<01004>_,
[as though] they would have fetched
<03947> (8802)
wheat
<02406>_;
and they smote
<05221> (8686)
him under the fifth
<02570>
[rib]: and Rechab
<07394>
and Baanah
<01196>
his brother
<0251>
escaped
<04422> (8738)_.
NASB ©
They came
<0935>
to the middle
<08432>
of the house
<01004>
as if to get
<03947>
wheat
<02406>
, and they struck
<05221>
him in the belly
<02570>
; and Rechab
<07394>
and Baanah
<01196>
his brother
<0251>
escaped
<04422>
.
HEBREW
wjlmn
<04422>
wyxa
<0251>
hnebw
<01196>
bkrw
<07394>
smxh
<02570>
la
<0413>
whkyw
<05221>
Myjx
<02406>
yxql
<03947>
tybh
<01004>
Kwt
<08432>
de
<05704>
wab
<0935>
hnhw (4:6)
<02007>
LXXM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
h
<3588
T-NSF
yurwrov
<2377
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
ekayairen
<2508
V-IAI-3S
purouv {N-APM} kai
<2532
CONJ
enustaxen
<3573
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
ekayeuden
<2518
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
rekca {N-PRI} kai
<2532
CONJ
baana {N-PRI} oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
dielayon {V-AAI-3P}
NET © [draft] ITL
They
<02007>
entered
<0935>
the house
<01004>
under the pretense
<08432>
of getting
<03947>
wheat
<02406>
and mortally wounded
<05221>
him in
<0413>
the stomach
<02570>
. Then Recab
<07394>
and his brother
<0251>
Baanah
<01196>
escaped
<04422>
.
NET ©

They 1  entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him 2  in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.

NET © Notes

tc For the MT’s וְהֵנָּה (vÿhennah, “and they,” feminine) read וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold”). See the LXX, Syriac Peshitta, and Targum.

tn Heb “and they struck him down.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org