Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 24:2

Context
NET ©

The king told Joab, the general in command of his army, “Go through all the tribes of Israel from Dan to Beer Sheba and muster the army, so I may know the size of the army.”

NIV ©

So the king said to Joab and the army commanders with him, "Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba and enrol the fighting men, so that I may know how many there are."

NASB ©

The king said to Joab the commander of the army who was with him, "Go about now through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and register the people, that I may know the number of the people."

NLT ©

So the king said to Joab, the commander of his army, "Take a census of all the people in the land––from Dan in the north to Beersheba in the south––so that I may know how many people there are."

MSG ©

So David gave orders to Joab and the army officers under him, "Canvass all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and get a count of the population. I want to know the number."

BBE ©

And the king said to Joab and the captains of the army, who were with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan as far as Beer-sheba, and have all the people numbered, so that I may be certain of the number of the people.

NRSV ©

So the king said to Joab and the commanders of the army, who were with him, "Go through all the tribes of Israel, from Dan to Beer-sheba, and take a census of the people, so that I may know how many there are."

NKJV ©

So the king said to Joab the commander of the army who was with him, "Now go throughout all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and count the people, that I may know the number of the people."


KJV
For the king
<04428>
said
<0559> (8799)
to Joab
<03097>
the captain
<08269>
of the host
<02428>_,
which [was] with him, Go now through
<07751> (8798)
all the tribes
<07626>
of Israel
<03478>_,
from Dan
<01835>
even to Beersheba
<0884>_,
and number
<06485> (8798)
ye the people
<05971>_,
that I may know
<03045> (8804)
the number
<04557>
of the people
<05971>_.
{Go: or, Compass}
NASB ©
The king
<04428>
said
<0559>
to Joab
<03097>
the commander
<08269>
of the army
<02428>
who
<0834>
was with him, "Go
<07751>
about
<07751>
now
<04994>
through all
<03605>
the tribes
<07626>
of Israel
<03478>
, from Dan
<01835>
to Beersheba
<0884>
, and register
<06485>
the people
<05971>
, that I may know
<03045>
the number
<04557>
of the people
<05971>
."
HEBREW
o
Meh
<05971>
rpom
<04557>
ta
<0853>
ytedyw
<03045>
Meh
<05971>
ta
<0853>
wdqpw
<06485>
ebs
<0884>
rab
<0>
dew
<05704>
Ndm
<01835>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
lkb
<03605>
an
<04994>
jws
<07751>
wta
<0854>
rsa
<0834>
lyxh
<02428>
rv
<08269>
bawy
<03097>
la
<0413>
Klmh
<04428>
rmayw (24:2)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
prov
<4314
PREP
iwab {N-PRI} arconta
<758
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
iscuov
<2479
N-GSF
ton
<3588
T-ASM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
dielye
<1330
V-AAD-2S
dh
<1161
PRT
pasav
<3956
A-APF
fulav
<5443
N-APF
israhl
<2474
N-PRI
apo
<575
PREP
dan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
CONJ
bhrsabee {N-PRI} kai
<2532
CONJ
episkeqai
<1980
V-AMD-2S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
kai
<2532
CONJ
gnwsomai
<1097
V-FMI-1S
ton
<3588
T-ASM
ariymon
<706
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET © [draft] ITL
The king
<04428>
told
<0559>
Joab
<03097>
, the general in command
<08269>
of his army
<02428>
, “Go through
<07751>
all
<03605>
the tribes
<07626>
of Israel
<03478>
from Dan
<01835>
to Beer Sheba
<0884>
and muster
<06485>
the army
<05971>
, so I may know
<03045>
the
<0853>
size
<04557>
of the army
<05971>
.”
NET ©

The king told Joab, the general in command of his army, “Go through all the tribes of Israel from Dan to Beer Sheba and muster the army, so I may know the size of the army.”

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org