They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
"Foreigners lose heart, And come trembling out of their fortresses.
They all lose their courage and come trembling from their strongholds.
They gave up; they came trembling from their hideouts.
They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Foreigners lost heart, and came trembling out of their strongholds.
The foreigners fade away, And come frightened from their hideouts.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “wither, wear out.”
2 tc The translation assumes a reading וְיַחְרְגוּ (vÿyakhrÿgu, “and they quaked”) rather than the MT וְיַחְגְּרוּ (vÿyakhgÿru, “and they girded themselves”). See the note at Ps 18:45.
3 tn Heb “from.”
4 tn Heb “prisons.” Their besieged cities are compared to prisons.