2 Samuel 22:28

NET ©

You deliver oppressed people, but you watch the proud and bring them down.

NIV ©

You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.

NASB ©

"And You save an afflicted people; But Your eyes are on the haughty whom You abase.

NLT ©

You rescue those who are humble, but your eyes are on the proud to humiliate them.

MSG ©

You take the side of the down-and-out, but the stuck-up you take down a peg.

BBE ©

For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.

NRSV ©

You deliver a humble people, but your eyes are upon the haughty to bring them down.

NKJV ©

You will save the humble people; But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down.

KJV
And the afflicted
<06041>
people
<05971>
thou wilt save
<03467> (8686)_:
but thine eyes
<05869>
[are] upon the haughty
<07311> (8802)_,
[that] thou mayest bring [them] down
<08213> (8686)_.
HEBREW
lypst
<08213>
Mymr
<07311>
le
<05921>
Kynyew
<05869>
eyswt
<03467>
yne
<06041>
Me
<05971>
taw (22:28)
<0853>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ton
<3588>  
T-ASM
laon
<2992>  
N-ASM
ton
<3588>  
T-ASM
ptwcon
<4434>  
N-ASM
swseiv
<4982>  
V-FAI-2S
kai
<2532>  
CONJ
ofyalmouv
<3788>  
N-APM
epi
<1909>  
PREP
metewrwn
 
A-GPN
tapeinwseiv
<5013>  
V-FAI-2S
NET © [draft] ITL
You deliver
<03467>
oppressed
<06041>
people
<05971>
, but you watch
<05869>
the proud
<08213>
and bring them down.
NET © Notes

tn Or perhaps “humble” (so NIV, NRSV, NLT; note the contrast with those who are proud).

tc Heb “but your eyes are upon the proud, you bring low.” Ps 18:27 reads “but proud eyes you bring low.”