Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 2:6

Context
NET ©

Now may the Lord show you true kindness! 1  I also will reward you, 2  because you have done this deed.

NIV ©

May the LORD now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favour because you have done this.

NASB ©

"Now may the LORD show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.

NLT ©

May the LORD be loyal to you in return and reward you with his unfailing love! And I, too, will reward you for what you have done.

MSG ©

GOD honor you and be true to you--and I'll do the same, matching your generous act of goodness.

BBE ©

May the Lord be good and true to you: and I myself will see that your kind act is rewarded, because you have done this thing.

NRSV ©

Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I too will reward you because you have done this thing.

NKJV ©

"And now may the LORD show kindness and truth to you. I also will repay you this kindness, because you have done this thing.


KJV
And now the LORD
<03068>
shew
<06213> (8799)
kindness
<02617>
and truth
<0571>
unto you: and I also will requite
<06213> (8799)
you this kindness
<02896>_,
because ye have done
<06213> (8804)
this thing
<01697>_.
NASB ©
"Now
<06258>
may the LORD
<03068>
show
<06213>
lovingkindness
<02617>
and truth
<0571>
to you; and I also
<01571>
will show
<06213>
this
<02088>
goodness
<02899>
to you, because
<0834>
you have done
<06213>
this
<02088>
thing
<01697>
.
HEBREW
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
Mtyve
<06213>
rsa
<0834>
tazh
<02063>
hbwjh
<02896>
Mkta
<0854>
hvea
<06213>
ykna
<0595>
Mgw
<01571>
tmaw
<0571>
dox
<02617>
Mkme
<05973>
hwhy
<03068>
vey
<06213>
htew (2:6)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
poihsai
<4160
V-AAO-3S
kuriov
<2962
N-NSM
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
eleov
<1656
N-NSM
kai
<2532
CONJ
alhyeian
<225
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
egw
<1473
P-NS
poihsw
<4160
V-AAS-1S
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
ta
<3588
T-APN
agaya
<18
A-APN
tauta
<3778
D-APN
oti
<3754
CONJ
epoihsate
<4160
V-AAI-2P
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
NET © [draft] ITL
Now
<06258>
may
<06213>
the Lord
<03068>
show you true
<0571>
kindness
<02617>
! I
<0595>
also
<01571>
will reward
<0595>
you, because you have
<0834>
done
<06213>
this deed
<01697>

<0854>
.
NET ©

Now may the Lord show you true kindness! 1  I also will reward you, 2  because you have done this deed.

NET © Notes

tn Or “loyalty and devotion.”

tn Heb “will do with you this good.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org