Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 19:7

Context
NET ©

So get up now and go out and give some encouragement to 1  your servants. For I swear by the Lord that if you don’t go out there, not a single man will stay here with you tonight! This disaster will be worse for you than any disaster that has overtaken you from your youth right to the present time!”

NIV ©

Now go out and encourage your men. I swear by the LORD that if you don’t go out, not a man will be left with you by nightfall. This will be worse for you than all the calamities that have come upon you from your youth till now."

NASB ©

"Now therefore arise, go out and speak kindly to your servants, for I swear by the LORD, if you do not go out, surely not a man will pass the night with you, and this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now."

NLT ©

Now go out there and congratulate the troops, for I swear by the LORD that if you don’t, not a single one of them will remain here tonight. Then you will be worse off than you have ever been."

MSG ©

Get hold of yourself; get out there and put some heart into your servants! I swear to GOD that if you don't go to them they'll desert; not a soldier will be left here by nightfall. And that will be the worst thing that has happened yet."

BBE ©

So get up now, and go out and say some kind words to your servants; for, by the Lord, I give you my oath, that if you do not go out, not one of them will keep with you tonight; and that will be worse for you than all the evil which has overtaken you from your earliest years.

NRSV ©

So go out at once and speak kindly to your servants; for I swear by the LORD, if you do not go, not a man will stay with you this night; and this will be worse for you than any disaster that has come upon you from your youth until now."

NKJV ©

"Now therefore, arise, go out and speak comfort to your servants. For I swear by the LORD, if you do not go out, not one will stay with you this night. And that will be worse for you than all the evil that has befallen you from your youth until now."


KJV
Now therefore arise
<06965> (8798)_,
go forth
<03318> (8798)_,
and speak
<01696> (8761)
comfortably
<03820>
unto thy servants
<05650>_:
for I swear
<07650> (8738)
by the LORD
<03068>_,
if thou go not forth
<03318> (8802)_,
there will not tarry
<03885> (8799)
one
<0376>
with thee this night
<03915>_:
and that will be worse
<07489> (8804)
unto thee than all the evil
<07451>
that befell
<0935> (8804)
thee from thy youth
<05271>
until now. {comfortably...: Heb. to the heart of thy servants}
NASB ©
"Now
<06258>
therefore arise
<06965>
, go
<03318>
out and speak
<01696>
kindly
<03820>
to your servants
<05650>
, for I swear
<07650>
by the LORD
<03068>
, if
<03588>
you do not go
<03318>
out, surely
<0518>
not a man
<0376>
will pass
<03885>
the night
<03915>
with you, and this
<02088>
will be worse
<07489>
for you than
<04480>
all
<03605>
the evil
<07463>
that has come
<0935>
upon you from your youth
<05271>
until
<05704>
now
<06258>
."
HEBREW
o
hte
<06258>
de
<05704>
Kyrenm
<05271>
Kyle
<05921>
hab
<0935>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lkm
<03605>
taz
<02063>
Kl
<0>
herw
<07451>
hlylh
<03915>
Kta
<0854>
sya
<0376>
Nyly
<03885>
Ma
<0518>
auwy
<03318>
Knya
<0369>
yk
<03588>
ytebsn
<07650>
hwhyb
<03068>
yk
<03588>
Kydbe
<05650>
bl
<03820>
le
<05921>
rbdw
<01696>
au
<03318>
Mwq
<06965>
htew
<06258>
(19:7)
<19:8>
LXXM
(19:8) kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
anastav
<450
V-AAPNS
exelye
<1831
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
lalhson
<2980
V-FAPAS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
twn
<3588
T-GPM
doulwn
<1401
N-GPM
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
kuriw
<2962
N-DSM
wmosa {V-AAI-1S} oti
<3754
CONJ
ei
<1487
CONJ
mh
<3165
ADV
ekporeush
<1607
V-AMS-2S
shmeron
<4594
ADV
ei
<1487
CONJ
aulisyhsetai {V-FPI-3S} anhr
<435
N-NSM
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
kai
<2532
CONJ
epignwyi
<1921
V-AAD-2S
seautw
<4572
D-DSM
kai
<2532
ADV
kakon
<2556
A-ASN
soi
<4771
P-DS
touto
<3778
D-ASN
uper
<5228
PREP
pan
<3956
A-ASN
to
<3588
T-ASN
kakon
<2556
A-ASN
to
<3588
T-ASN
epelyon {V-AAPAS} soi
<4771
P-DS
ek
<1537
PREP
neothtov
<3503
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ewv
<2193
CONJ
tou
<3588
T-GSN
nun
<3568
ADV
NET © [draft] ITL
So
<06258>
get up
<06965>
now
<06258>
and go
<06965>
out
<03318>
and give
<01696>
some encouragement
<03820>
to
<0935>
your servants
<05650>
. For
<03588>
I swear
<07650>
by the Lord
<03068>
that if
<03588>
you don’t
<0369>
go out
<03318>
there, not
<0369>
a single man
<0376>
will stay
<03885>
here with
<0854>
you tonight
<03915>
! This disaster
<07451>
will be worse for you than any
<03605>
disaster
<07451>
that
<0834>
has overtaken
<0935>
you from your youth
<05271>
right to
<05704>
the present time
<05704>
!”
NET ©

So get up now and go out and give some encouragement to 1  your servants. For I swear by the Lord that if you don’t go out there, not a single man will stay here with you tonight! This disaster will be worse for you than any disaster that has overtaken you from your youth right to the present time!”

NET © Notes

tn Heb “and speak to the heart of.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org