Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 19:42

Context
NET ©

All the men of Judah replied to the men of Israel, “Because the king is our close relative! Why are you so upset about this? Have we eaten at the king’s expense? 1  Or have we misappropriated anything for our own use?”

NIV ©

All the men of Judah answered the men of Israel, "We did this because the king is closely related to us. Why are you angry about it? Have we eaten any of the king’s provisions? Have we taken anything for ourselves?"

NASB ©

Then all the men of Judah answered the men of Israel, "Because the king is a close relative to us. Why then are you angry about this matter? Have we eaten at all at the king’s expense, or has anything been taken for us?"

NLT ©

"Why not?" the men of Judah replied. "The king is one of our own tribe. Why should this make you angry? We have charged him nothing. And he hasn’t fed us or even given us gifts!"

MSG ©

The men of Judah retorted, "Because the king is related to us, that's why! But why make a scene? You don't see us getting treated special because of it, do you?"

BBE ©

And all the men of Judah gave this answer to the men of Israel, Because the king is our near relation: why then are you angry about this? have we taken any of the king’s food, or has he given us any offering?

NRSV ©

All the people of Judah answered the people of Israel, "Because the king is near of kin to us. Why then are you angry over this matter? Have we eaten at all at the king’s expense? Or has he given us any gift?"

NKJV ©

So all the men of Judah answered the men of Israel, "Because the king is a close relative of ours. Why then are you angry over this matter? Have we ever eaten at the king’s expense ? Or has he given us any gift?"


KJV
And all the men
<0376>
of Judah
<03063>
answered
<06030> (8799)
the men
<0376>
of Israel
<03478>_,
Because the king
<04428>
[is] near of kin
<07138>
to us: wherefore then be ye angry
<02734> (8804)
for this matter
<01697>_?
have we eaten
<0398> (8804)
at all
<0398> (8800)
of the king's
<04428>
[cost]? or hath he given
<05375> (8765)
us any gift
<05379>_?
NASB ©
Then all
<03605>
the men
<0376>
of Judah
<03063>
answered
<06030>
the men
<0376>
of Israel
<03478>
, "Because
<03588>
the king
<04428>
is a close
<07138>
relative
<07138>
to us. Why
<04100>
then are you angry
<02734>
about
<05921>
this
<02088>
matter
<01697>
? Have we eaten
<0398>
at all
<0398>
at the king's
<04428>
expense, or
<0518>
has anything
<05375>
been taken
<05375>
for us?"
HEBREW
o
wnl
<0>
avn
<05375>
tavn
<05379>
Ma
<0518>
Klmh
<04428>
Nm
<04480>
wnlka
<0398>
lwkah
<0398>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
le
<05921>
Kl
<0>
hrx
<02734>
hz
<02088>
hmlw
<04100>
yla
<0413>
Klmh
<04428>
bwrq
<07138>
yk
<03588>
larvy
<03478>
sya
<0376>
le
<05921>
hdwhy
<03063>
sya
<0376>
lk
<03605>
Neyw
<06030>
(19:42)
<19:43>
LXXM
(19:43) kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} pav
<3956
A-NSM
anhr
<435
N-NSM
iouda
<2448
N-PRI
prov
<4314
PREP
andra
<435
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} dioti
<1360
CONJ
eggizei
<1448
V-PAI-3S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-NSN
outwv
<3778
ADV
eyumwyhv
<2373
V-API-2S
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
logou
<3056
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
mh
<3165
ADV
brwsei
<1035
N-DSF
efagamen
<2068
V-AAI-2P
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
h
<2228
CONJ
doma
<1390
N-ASN
edwken
<1325
V-AAI-3S
h
<2228
CONJ
arsin {N-ASF} hren
<142
V-AAI-3S
hmin
<1473
P-DP
NET © [draft] ITL
All
<03605>
the men
<0376>
of Judah
<03063>
replied
<06030>
to the men
<0376>
of Israel
<03478>
, “Because
<03588>
the king
<04428>
is our close relative
<07138>
! Why
<04100>
are you so upset
<02734>
about this
<02088>
? Have we eaten
<0398>

<0398>
at the king’s
<04428>
expense? Or
<0518>
have we misappropriated anything
<05375>
for our own use?”
NET ©

All the men of Judah replied to the men of Israel, “Because the king is our close relative! Why are you so upset about this? Have we eaten at the king’s expense? 1  Or have we misappropriated anything for our own use?”

NET © Notes

tn Heb “from the king.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org