2 Samuel 19:13

NET ©

Say to Amasa, ‘Are you not my flesh and blood? God will punish me severely, if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!’”

NIV ©

And say to Amasa, ‘Are you not my own flesh and blood? May God deal with me, be it ever so severely, if from now on you are not the commander of my army in place of Joab.’"

NASB ©

"Say to Amasa, ‘Are you not my bone and my flesh? May God do so to me, and more also, if you will not be commander of the army before me continually in place of Joab.’"

NLT ©

And David told them to tell Amasa, "Since you are my nephew, may God strike me dead if I do not appoint you as commander of my army in place of Joab."

MSG ©

And tell Amasa, 'You, too, are my flesh and blood. As God is my witness, I'm making you the permanent commander of the army in place of Joab.'"

BBE ©

And say to Amasa, Are you not my bone and my flesh? May God’s punishment be on me, if I do not make you chief of the army before me at all times in place of Joab!

NRSV ©

And say to Amasa, ‘Are you not my bone and my flesh? So may God do to me, and more, if you are not the commander of my army from now on, in place of Joab.’"

NKJV ©

"And say to Amasa, ‘ Are you not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you are not commander of the army before me continually in place of Joab.’"

KJV
And say
<0559> (8799)
ye to Amasa
<06021>_,
[Art] thou not of my bone
<06106>_,
and of my flesh
<01320>_?
God
<0430>
do
<06213> (8799)
so to me, and more
<03254> (8686)
also, if thou be not captain
<08269>
of the host
<06635>
before
<06440>
me continually
<03117>
in the room
<08478>
of Joab
<03097>_.
HEBREW
bawy
<03097>
txt
<08478>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
ynpl
<06440>
hyht
<01961>
abu
<06635>
rv
<08269>
al
<03808>
Ma
<0518>
Pyowy
<03254>
hkw
<03541>
Myhla
<0430>
yl
<0>
hvey
<06213>
hk
<03541>
hta
<0859>
yrvbw
<01320>
ymue
<06106>
awlh
<03808>
wrmt
<0559>
avmelw
<06021>
(19:13)
<19:14>
LXXM
(19:14) kai
<2532>  
CONJ
tw
<3588>  
T-DSM
amessai
 
N-PRI
ereite
 
V-FAI-2P
ouci
<3364>  
ADV
ostoun
<3747>  
N-NSN
mou
<1473>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
sarx
<4561>  
N-NSF
mou
<1473>  
P-GS
su
<4771>  
P-NS
kai
<2532>  
CONJ
nun
<3568>  
ADV
tade
<3592>  
D-NPN
poihsai
<4160>  
V-AAO-3S
moi
<1473>  
P-DS
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
tade
<3592>  
D-NPN
prosyeih
<4369>  
V-AAO-3S
ei
<1487>  
CONJ
mh
<3165>  
ADV
arcwn
<758>  
N-NSM
dunamewv
<1411>  
N-GSF
esh
<1510>  
V-FMI-2S
enwpion
<1799>  
PREP
emou
<1473>  
P-GS
pasav
<3956>  
A-APF
tav
<3588>  
T-APF
hmerav
<2250>  
N-GSF
anti
<473>  
PREP
iwab
 
N-PRI
NET © [draft] ITL
Say
<0559>
to Amasa
<06021>
, ‘Are you not
<03808>
my
<06106>
flesh
<01320>
and blood? God
<0430>
will punish me severely
<03254>
, if
<0518>
from this time on
<03117>
you are not
<03808>
the commander
<08269>
of my army
<06635>
in place
<08478>
of Joab
<03097>
!’”
NET © Notes

tn Heb “my bone and my flesh.”

tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”