Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 17:5

Context
NET ©

But Absalom said, “Call for 1  Hushai the Arkite, and let’s hear what he has to say.” 2 

NIV ©

But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so that we can hear what he has to say."

NASB ©

Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."

NLT ©

But then Absalom said, "Bring in Hushai the Arkite. Let’s see what he thinks about this."

MSG ©

But then Absalom said, "Call in Hushai the Arkite--let's hear what he has to say."

BBE ©

Then Absalom said, Now send for Hushai the Archite, and let us give ear to what he has to say.

NRSV ©

Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear too what he has to say."

NKJV ©

Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says too."


KJV
Then said
<0559> (8799)
Absalom
<053>_,
Call
<07121> (8798)
now Hushai
<02365>
the Archite
<0757>
also, and let us hear
<08085> (8799)
likewise what he saith
<06310>_.
{what...: Heb. what is in his mouth}
NASB ©
Then Absalom
<053>
said
<0559>
, "Now
<04994>
call
<07121>
Hushai
<02365>
the Archite
<0757>
also
<01571>
, and let us hear
<08085>
what
<04100>
he has to say
<06310>
."
HEBREW
awh
<01931>
Mg
<01571>
wypb
<06310>
hm
<04100>
hemsnw
<08085>
ykrah
<0757>
yswxl
<02365>
Mg
<01571>
an
<04994>
arq
<07121>
Mwlsba
<053>
rmayw (17:5)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} kalesate
<2564
V-AAD-2P
dh
<1161
PRT
kai
<2532
ADV
ge
<1065
PRT
ton
<3588
T-ASM
cousi {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
araci {N-PRI} kai
<2532
CONJ
akouswmen
<191
V-AAS-1P
ti
<5100
I-ASN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
stomati
<4750
N-DSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
ADV
ge
<1065
PRT
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
But Absalom
<053>
said
<0559>
, “Call
<07121>
for Hushai
<02365>
the Arkite
<0757>
, and let’s hear
<08085>
what
<04100>
he has to say
<06310>
.”
NET ©

But Absalom said, “Call for 1  Hushai the Arkite, and let’s hear what he has to say.” 2 

NET © Notes

tc In the MT the verb is singular, but in the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate it is plural.

tn Heb “what is in his mouth.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org