2 Samuel 17:23

NET ©

When Ahithophel realized that his advice had not been followed, he saddled his donkey and returned to his house in his hometown. After setting his household in order, he hanged himself. So he died and was buried in the grave of his father.

NIV ©

When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his home town. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.

NASB ©

Now when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and arose and went to his home, to his city, and set his house in order, and strangled himself; thus he died and was buried in the grave of his father.

NLT ©

Meanwhile, Ahithophel was publicly disgraced when Absalom refused his advice. So he saddled his donkey, went to his hometown, set his affairs in order, and hanged himself. He died there and was buried beside his father.

MSG ©

When Ahithophel realized that his counsel was not followed, he saddled his donkey and left for his hometown. After making out his will and putting his house in order, he hanged himself and died. He was buried in the family tomb.

BBE ©

Now when Ahithophel saw that his suggestion was not acted on, he got his ass ready, and went back to his house, to the town where he came from, and having put his house in order, he put himself to death by hanging; so he came to his end and was put in the resting-place of his father.

NRSV ©

When Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and went off home to his own city. He set his house in order, and hanged himself; he died and was buried in the tomb of his father.

NKJV ©

Now when Ahithophel saw that his advice was not followed, he saddled a donkey, and arose and went home to his house, to his city. Then he put his household in order, and hanged himself, and died; and he was buried in his father’s tomb.

KJV
And when Ahithophel
<0302>
saw
<07200> (8804)
that his counsel
<06098>
was not followed
<06213> (8738)_,
he saddled
<02280> (8799)
[his] ass
<02543>_,
and arose
<06965> (8799)_,
and gat him home
<03212> (8799)
to his house
<01004>_,
to his city
<05892>_,
and put his household
<01004>
in order
<06680> (8762)_,
and hanged
<02614> (8735)
himself, and died
<04191> (8799)_,
and was buried
<06912> (8735)
in the sepulchre
<06913>
of his father
<01>_.
{followed: Heb. done} {put his...: Heb. gave charge concerning his house}
HEBREW
o
wyba
<01>
rbqb
<06913>
rbqyw
<06912>
tmyw
<04191>
qnxyw
<02614>
wtyb
<01004>
la
<0413>
wuyw
<06680>
wrye
<05892>
la
<0413>
wtyb
<01004>
la
<0413>
Klyw
<01980>
Mqyw
<06965>
rwmxh
<02543>
ta
<0853>
sbxyw
<02280>
wtue
<06098>
htven
<06213>
al
<03808>
yk
<03588>
har
<07200>
lptyxaw (17:23)
<0302>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
acitofel
 
N-PRI
eiden
<3708>  
V-AAI-3S
oti
<3754>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
egenhyh
<1096>  
V-API-3S
h
<3588>  
T-NSF
boulh
<1012>  
N-NSF
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
epesaxen
 
V-AAI-3S
thn
<3588>  
T-ASF
onon
<3688>  
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
anesth
<450>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
aphlyen
<565>  
V-AAI-3S
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
oikon
<3624>  
N-ASM
autou
<846>  
D-GSM
eiv
<1519>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
polin
<4172>  
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
eneteilato
 
V-AMI-3S
tw
<3588>  
T-DSM
oikw
<3624>  
N-DSM
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
aphgxato
 
V-AMI-3S
kai
<2532>  
CONJ
apeyanen
<599>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
etafh
<2290>  
V-API-3S
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
tafw
<5028>  
N-DSM
tou
<3588>  
T-GSM
patrov
<3962>  
N-GSM
autou
<846>  
D-GSM
NET © [draft] ITL
When
<07200>
Ahithophel
<0302>
realized
<07200>
that
<03588>
his advice
<06098>
had
<06680>
not
<03808>
been followed, he
<06213>
saddled
<02280>
his donkey
<02543>
and
<06965>
returned
<01980>
to
<0413>
his house
<01004>
in
<05892>
his hometown
<05892>
. After setting
<06680>
his household
<01004>
in order, he hanged
<02614>
himself. So he died
<04191>
and was buried
<06912>
in the grave
<06913>
of his father
<01>
.
NET © Notes

tc The Greek recensions of Origen and Lucian have here “house” for “grave.”