Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 17:15

Context
NET ©

Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders 1  of Israel to do, and here is what I have advised.

NIV ©

Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, "Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel to do such and such, but I have advised them to do so and so.

NASB ©

Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled.

NLT ©

Then Hushai reported to Zadok and Abiathar, the priests, what Ahithophel had said and what he himself had suggested instead.

MSG ©

Then Hushai told the priests Zadok and Abiathar, "Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel thus and thus, and I advised them thus and thus.

BBE ©

Then Hushai said to Zadok and Abiathar, the priests, This is the suggestion made by Ahithophel to Absalom and the responsible men of Israel, and this is what I said to them.

NRSV ©

Then Hushai said to the priests Zadok and Abiathar, "Thus and so did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and so I have counseled.

NKJV ©

Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "Thus and so Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, and thus and so I have advised.


KJV
Then said
<0559> (8799)
Hushai
<02365>
unto Zadok
<06659>
and to Abiathar
<054>
the priests
<03548>_,
Thus and thus did Ahithophel
<0302>
counsel
<03289> (8804)
Absalom
<053>
and the elders
<02205>
of Israel
<03478>_;
and thus and thus have I counselled
<03289> (8804)_.
NASB ©
Then Hushai
<02365>
said
<0559>
to Zadok
<06659>
and to Abiathar
<054>
the priests
<03548>
, "This
<02088>
is what
<02088>
Ahithophel
<0302>
counseled
<03289>
Absalom
<053>
and the elders
<02205>
of Israel
<03478>
, and this
<02088>
is what
<02088>
I have counseled
<03289>
.
HEBREW
yna
<0589>
ytuey
<03289>
tazkw
<02063>
tazkw
<02063>
larvy
<03478>
ynqz
<02205>
taw
<0853>
Mlsba
<053>
ta
<0853>
lptyxa
<0302>
Uey
<03289>
tazkw
<02063>
tazk
<02063>
Mynhkh
<03548>
rtyba
<054>
law
<0413>
qwdu
<06659>
la
<0413>
yswx
<02365>
rmayw (17:15)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} cousi {N-PRI} o
<3588
T-NSM
tou
<3588
T-GSM
araci {N-PRI} prov
<4314
PREP
sadwk
<4524
N-PRI
kai
<2532
CONJ
abiayar
<8
N-PRI
touv
<3588
T-APM
iereiv
<2409
N-APM
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
sunebouleusen
<4823
V-AAI-3S
acitofel {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
abessalwm {N-PRI} kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
presbuteroiv
<4245
A-DPMC
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
sunebouleusa
<4823
V-AAI-1S
egw
<1473
P-NS
NET © [draft] ITL
Then Hushai
<02365>
reported to
<0413>
Zadok
<06659>
and Abiathar
<054>
the priests
<03548>
, “Here is what
<03289>
Ahithophel
<0302>
has advised Absalom
<053>
and the leaders
<02205>
of Israel
<03478>
to do, and here is what
<03289>
I have
<0589>
advised
<0589>
.
NET ©

Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders 1  of Israel to do, and here is what I have advised.

NET © Notes

tn Heb “elders.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org