2 Samuel 16:7

NET ©

As he yelled curses, Shimei said, “Leave! Leave! You man of bloodshed, you wicked man!

NIV ©

As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you man of blood, you scoundrel!

NASB ©

Thus Shimei said when he cursed, "Get out, get out, you man of bloodshed, and worthless fellow!

NLT ©

"Get out of here, you murderer, you scoundrel!" he shouted at David.

MSG ©

To the accompaniment of curses he shouted, "Get lost, get lost, you butcher, you hellhound!

BBE ©

And Shimei said, with curses, Be gone, be gone, you man of blood, you good-for-nothing:

NRSV ©

Shimei shouted while he cursed, "Out! Out! Murderer! Scoundrel!

NKJV ©

Also Shimei said thus when he cursed: "Come out! Come out! You bloodthirsty man, you rogue!

KJV
And thus said
<0559> (8804)
Shimei
<08096>
when he cursed
<07043> (8763)_,
Come out
<03318> (8798)_,
come out
<03318> (8798)_,
thou bloody
<01818>
man
<0376>_,
and thou man
<0376>
of Belial
<01100>_:
{bloody...: Heb. man of blood}
HEBREW
leylbh
<01100>
syaw
<0376>
Mymdh
<01818>
sya
<0376>
au
<03318>
au
<03318>
wllqb
<07043>
yems
<08096>
rma
<0559>
hkw (16:7)
<03541>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
outwv
<3778>  
ADV
elegen
<3004>  
V-IAI-3S
semei
<4584>  
N-PRI
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSN
katarasyai
 
V-PMN
auton
<846>  
D-ASM
exelye
<1831>  
V-AAD-2S
exelye
<1831>  
V-AAD-2S
anhr
<435>  
N-NSM
aimatwn
<129>  
N-GPN
kai
<2532>  
CONJ
anhr
<435>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
paranomov
 
A-NSM
NET © [draft] ITL
As he yelled
<03541>
curses
<07043>
, Shimei
<08096>
said
<0559>
, “Leave
<03318>
! Leave
<03318>
! You man
<0376>
of bloodshed
<01818>
, you wicked
<01100>
man
<0376>
!
NET © Notes

tn Heb “man of worthlessness.”