Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 16:6

Context
NET ©

He threw stones at David and all of King David’s servants, as well as all the people and the soldiers who were on his right and on his left.

NIV ©

He pelted David and all the king’s officials with stones, though all the troops and the special guard were on David’s right and left.

NASB ©

He threw stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were at his right hand and at his left.

NLT ©

He threw stones at the king and the king’s officers and all the mighty warriors who surrounded them.

MSG ©

and threw rocks right and left at David and his company, servants and soldiers alike.

BBE ©

And he sent stones at David and at all the king’s servants and at all the people and at all the men of war by his side, on the right hand and on the left.

NRSV ©

He threw stones at David and at all the servants of King David; now all the people and all the warriors were on his right and on his left.

NKJV ©

And he threw stones at David and at all the servants of King David. And all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.


KJV
And he cast
<05619> (8762)
stones
<068>
at David
<01732>_,
and at all the servants
<05650>
of king
<04428>
David
<01732>_:
and all the people
<05971>
and all the mighty men
<01368>
[were] on his right hand
<03225>
and on his left
<08040>_.
NASB ©
He threw
<05619>
stones
<068>
at David
<01732>
and at all
<03605>
the servants
<05650>
of King
<04428>
David
<01732>
; and all
<03605>
the people
<05971>
and all
<03605>
the mighty
<01368>
men
<01368>
were at his right
<03225>
hand
<03225>
and at his left
<08040>
.
HEBREW
wlamvmw
<08040>
wnymym
<03225>
Myrbgh
<01368>
lkw
<03605>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
dwd
<01732>
Klmh
<04428>
ydbe
<05650>
lk
<03605>
taw
<0853>
dwd
<01732>
ta
<0853>
Mynbab
<068>
lqoyw (16:6)
<05619>
LXXM
kai
<2532
CONJ
liyazwn
<3034
V-PAPNS
en
<1722
PREP
liyoiv
<3037
N-DPM
ton
<3588
T-ASM
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
hn
<1510
V-IAI-3S
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
dunatoi
<1415
A-NPM
ek
<1537
PREP
dexiwn
<1188
A-GPM
kai
<2532
CONJ
ex
<1537
PREP
euwnumwn
<2176
A-GPM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
NET © [draft] ITL
He threw
<05619>
stones
<068>
at David
<01732>
and all
<03605>
of King
<04428>
David’s
<01732>
servants
<05650>
, as well as all
<03605>
the people
<05971>
and the soldiers
<01368>
who were on his right
<03225>
and on his left
<08040>
.
NET ©

He threw stones at David and all of King David’s servants, as well as all the people and the soldiers who were on his right and on his left.

NET © Notes


TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org