Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 15:36

Context
NET ©

Furthermore, their two sons are there with them, Zadok’s son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan. You must send them to me with any information you hear.” 1 

NIV ©

Their two sons, Ahimaaz son of Zadok and Jonathan son of Abiathar, are there with them. Send them to me with anything you hear."

NASB ©

"Behold their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok’s son and Jonathan, Abiathar’s son; and by them you shall send me everything that you hear."

NLT ©

and they will send their sons Ahimaaz and Jonathan to find me and tell me what is going on."

MSG ©

Their two sons--Zadok's son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan--are there with them--anything you pick up can be sent to me by them."

BBE ©

See, they have with them their two sons, Ahimaaz, Zadok’s son, and Jonathan, the son of Abiathar; by them you may send word to me of everything which comes to your ears.

NRSV ©

Their two sons are with them there, Zadok’s son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan; and by them you shall report to me everything you hear."

NKJV ©

"Indeed they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok’s son , and Jonathan, Abiathar’s son ; and by them you shall send me everything you hear."


KJV
Behold, [they have] there with them their two
<08147>
sons
<01121>_,
Ahimaaz
<0290>
Zadok's
<06659>
[son], and Jonathan
<03083>
Abiathar's
<054>
[son]; and by them
<03027>
ye shall send
<07971> (8804)
unto me every thing
<01697>
that ye can hear
<08085> (8799)_.
NASB ©
"Behold
<02009>
their two
<08147>
sons
<01121>
are with them there
<08033>
, Ahimaaz
<0290>
, Zadok's
<06659>
son and Jonathan
<03083>
, Abiathar's
<054>
son; and by them you shall send
<07971>
me everything
<03605>
that you hear
<08085>
."
HEBREW
wemst
<08085>
rsa
<0834>
rbd
<01697>
lk
<03605>
yla
<0413>
Mdyb
<03027>
Mtxlsw
<07971>
rtybal
<054>
Ntnwhyw
<03083>
qwdul
<06659>
Uemyxa
<0290>
Mhynb
<01121>
yns
<08147>
Mme
<05973>
Ms
<08033>
hnh (15:36)
<02009>
LXXM
idou
<3708
V-AMD-2S
ekei
<1563
ADV
met
<3326
PREP
autwn
<846
D-GPM
duo
<1417
N-NUI
uioi
<5207
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
acimaav {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
sadwk
<4524
N-PRI
kai
<2532
CONJ
iwnayan {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
abiayar
<8
N-PRI
kai
<2532
CONJ
aposteleite
<649
V-FAI-2P
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
pan
<3956
A-ASN
rhma
<4487
N-ASN
o
<3739
R-NSN
ean
<1437
CONJ
akoushte
<191
V-AAS-2P
NET © [draft] ITL
Furthermore
<02009>
, their two
<08147>
sons
<01121>
are there
<08033>
with
<05973>
them, Zadok’s
<06659>
son Ahimaaz
<0290>
and Abiathar’s
<054>
son Jonathan
<03083>
. You must send
<07971>
them to me
<0413>
with any
<03605>
information
<01697>
you hear
<08085>
.”
NET ©

Furthermore, their two sons are there with them, Zadok’s son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan. You must send them to me with any information you hear.” 1 

NET © Notes

tn Heb “and you must send by their hand to me every word which you hear.” Both of the second person verb forms are plural with Zadok, Abiathar, and Hushai being the understood subjects.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org