Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 13:5

Context
NET ©

Jonadab replied to him, “Lie down on your bed and pretend to be sick. 1  When your father comes in to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come in so she can fix some food for me. Let her prepare the food in my sight so I can watch. Then I will eat from her hand.’”

NIV ©

"Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, ‘I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so that I may watch her and then eat it from her hand.’"

NASB ©

Jonadab then said to him, "Lie down on your bed and pretend to be ill; when your father comes to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come and give me some food to eat, and let her prepare the food in my sight, that I may see it and eat from her hand.’"

NLT ©

"Well," Jonadab said, "I’ll tell you what to do. Go back to bed and pretend you are sick. When your father comes to see you, ask him to let Tamar come and prepare some food for you. Tell him you’ll feel better if she feeds you."

MSG ©

"Here's what you do," said Jonadab. "Go to bed and pretend you're sick. When your father comes to visit you, say, 'Have my sister Tamar come and prepare some supper for me here where I can watch her and she can feed me.'"

BBE ©

Then Jonadab said to him, Go to your bed, and let it seem that you are ill: and when your father comes to see you, say to him, Let my sister Tamar come and give me bread, and get the food ready before my eyes, so that I may see it and take it from her hand.

NRSV ©

Jonadab said to him, "Lie down on your bed, and pretend to be ill; and when your father comes to see you, say to him, ‘Let my sister Tamar come and give me something to eat, and prepare the food in my sight, so that I may see it and eat it from her hand.’"

NKJV ©

So Jonadab said to him, "Lie down on your bed and pretend to be ill. And when your father comes to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come and give me food, and prepare the food in my sight, that I may see it and eat it from her hand.’"


KJV
And Jonadab
<03082>
said
<0559> (8799)
unto him, Lay thee down
<07901> (8798)
on thy bed
<04904>_,
and make thyself sick
<02470> (8690)_:
and when thy father
<01>
cometh
<0935> (8804)
to see
<07200> (8800)
thee, say
<0559> (8804)
unto him, I pray thee, let my sister
<0269>
Tamar
<08559>
come
<0935> (8799)_,
and give
<01262> (8686)
me meat
<03899>_,
and dress
<06213> (8804)
the meat
<01279>
in my sight
<05869>_,
that I may see
<07200> (8799)
[it], and eat
<0398> (8804)
[it] at her hand
<03027>_.
NASB ©
Jonadab
<03082>
then said
<0559>
to him, "Lie
<07901>
down
<07901>
on your bed
<04904>
and pretend
<02470>
to be ill
<02470>
; when your father
<01>
comes
<0935>
to see
<07200>
you, say
<0559>
to him, 'Please
<04994>
let my sister
<0269>
Tamar
<08559>
come
<0935>
and give me some food
<03899>
to eat
<01262>
, and let her prepare
<06213>
the food
<01279>
in my sight
<05869>
, that I may see
<07200>
it and eat
<0398>
from her hand
<03027>
.'"
HEBREW
hdym
<03027>
ytlkaw
<0398>
hara
<07200>
rsa
<0834>
Neml
<04616>
hyrbh
<01279>
ta
<0853>
ynyel
<05869>
htvew
<06213>
Mxl
<03899>
ynrbtw
<01262>
ytwxa
<0269>
rmt
<08559>
an
<04994>
abt
<0935>
wyla
<0413>
trmaw
<0559>
Ktwarl
<07200>
Kyba
<01>
abw
<0935>
lxthw
<02470>
Kbksm
<04904>
le
<05921>
bks
<07901>
bdnwhy
<03082>
wl
<0>
rmayw (13:5)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
iwnadab {N-PRI} koimhyhti
<2837
V-APD-2S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
koithv
<2845
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
malakisyhti {V-APD-2S} kai
<2532
CONJ
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
sou
<4771
P-GS
tou
<3588
T-GSN
idein
<3708
V-AAN
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
elyetw
<2064
V-PAD-3S
dh
<1161
PRT
yhmar {N-PRI} h
<3588
T-NSF
adelfh
<79
N-NSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
qwmisatw
<5595
V-AAD-3S
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
poihsatw
<4160
V-AAD-3S
kat
<2596
PREP
ofyalmouv
<3788
N-APM
mou
<1473
P-GS
brwma
<1033
N-ASN
opwv
<3704
CONJ
idw
<3708
V-AAS-1S
kai
<2532
CONJ
fagw
<2068
V-AAS-1S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
authv
<846
D-GSF
NET © [draft] ITL
Jonadab
<03082>
replied
<0559>
to him, “Lie
<07901>
down on
<05921>
your bed
<04904>
and pretend to be sick
<02470>
. When your father
<01>
comes
<0935>
in to see
<07200>
you, say
<0559>
to
<0413>
him, ‘Please
<04994>
let my sister
<0269>
Tamar
<08559>
come in so she can fix
<01262>
some food
<03899>
for me. Let her prepare
<06213>
the food
<01279>
in my sight
<05869>
so
<04616>
I can watch
<07200>
. Then I will eat
<0398>
from her hand
<03027>
.’”
NET ©

Jonadab replied to him, “Lie down on your bed and pretend to be sick. 1  When your father comes in to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come in so she can fix some food for me. Let her prepare the food in my sight so I can watch. Then I will eat from her hand.’”

NET © Notes

tn This verb is used in the Hitpael stem only in this chapter of the Hebrew Bible. With the exception of v. 2 it describes not a real sickness but one pretended in order to entrap Tamar. The Hitpael sometimes, as here, describes the subject making oneself appear to be of a certain character. On this use of the stem, see GKC 149-50 §54.e.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org