Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 11:24

Context
NET ©

Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers 1  died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”

NIV ©

Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king’s men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."

NASB ©

"Moreover, the archers shot at your servants from the wall; so some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is also dead."

NLT ©

the archers on the wall shot arrows at us. Some of our men were killed, including Uriah the Hittite."

MSG ©

But then arrows came hot and heavy on us from the city wall, and eighteen of the king's soldiers died."

BBE ©

And the archers sent their arrows at your servants from the wall, and some of the king’s servants are dead, and among them is your servant Uriah the Hittite.

NRSV ©

Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king’s servants are dead; and your servant Uriah the Hittite is dead also."

NKJV ©

"The archers shot from the wall at your servants; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."


KJV
And the shooters
<03384> (8688)
shot
<03384> (8686)
from off the wall
<02346>
upon thy servants
<05650>_;
and [some] of the king's
<04428>
servants
<05650>
be dead
<04191> (8799)_,
and thy servant
<05650>
Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
is dead
<04191> (8804)
also.
NASB ©
"Moreover, the archers
<03372>
shot
<03372>
at your servants
<05650>
from the wall
<02346>
; so some
<04480>
of the king's
<04428>
servants
<05650>
are dead
<04191>
, and your servant
<05650>
Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
is also
<01571>
dead
<04191>
."
HEBREW
o
tm
<04191>
ytxh
<02850>
hyrwa
<0223>
Kdbe
<05650>
Mgw
<01571>
Klmh
<04428>
ydbem
<05650>
wtwmyw
<04191>
hmwxh
<02346>
lem
<05921>
Kdbe
<05650>
la
<0413>
*Myrwmh {Myarwmh}
<03372>
*wryw {waryw} (11:24)
<03372>
LXXM
kai
<2532
CONJ
etoxeusan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
toxeuontev {V-PAPNP} prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
sou
<4771
P-GS
apanwyen {ADV} tou
<3588
T-GSN
teicouv
<5038
N-GSN
kai
<2532
CONJ
apeyanan
<599
V-AAI-3P
twn
<3588
T-GPM
paidwn
<3816
N-GPM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ouriav
<3774
N-PRI
o
<3588
T-NSM
cettaiov {N-NSM} apeyanen
<599
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
Then
<03372>
the archers
<03372>
shot
<03372>
at your servants
<05650>
from the wall
<02346>
and some of the king’s
<04428>
soldiers
<05650>
died
<04191>
. Your servant
<05650>
Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
is also
<01571>
dead
<04191>
.”
NET ©

Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers 1  died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”

NET © Notes

tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org