Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 10:11

Context
NET ©

Joab 1  said, “If the Arameans start to overpower me, 2  you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, 3  I will come to your rescue.

NIV ©

Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to come to my rescue; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come to rescue you.

NASB ©

He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me, but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will come to help you.

NLT ©

"If the Arameans are too strong for me, then come over and help me," Joab told his brother. "And if the Ammonites are too strong for you, I will come and help you.

MSG ©

Then he said, "If the Arameans are too much for me, you help me. And if the Ammonites prove too much for you, I'll come and help you.

BBE ©

And he said, If the Aramaeans are stronger and get the better of me, then you are to come to my help; but if the children of Ammon get the better of you, I will come to your help.

NRSV ©

He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come and help you.

NKJV ©

Then he said, "If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the people of Ammon are too strong for you, then I will come and help you.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
If the Syrians
<0758>
be too strong
<02388> (8799)
for me, then thou shalt help
<03444>
me: but if the children
<01121>
of Ammon
<05983>
be too strong
<02388> (8799)
for thee, then I will come
<01980> (8804)
and help
<03467> (8687)
thee.
NASB ©
He said
<0559>
, "If
<0518>
the Arameans
<0758>
are too
<04480>
strong
<02388>
for me, then you shall help
<03444>
me, but if
<0518>
the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
are too
<04480>
strong
<02388>
for you, then I will come
<01980>
to help
<03467>
you.
HEBREW
Kl
<0>
eyswhl
<03467>
ytklhw
<01980>
Kmm
<04480>
wqzxy
<02388>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
Maw
<0518>
hewsyl
<03467>
yl
<0>
htyhw
<01961>
ynmm
<04480>
Mra
<0758>
qzxt
<02388>
Ma
<0518>
rmayw (10:11)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ean
<1437
ADV
krataiwyh
<2901
V-APS-3S
suria
<4947
N-NSF
uper
<5228
PREP
eme
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
esesye
<1510
V-FMI-2P
moi
<1473
P-DS
eiv
<1519
PREP
swthrian
<4991
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
uioi
<5207
N-NPM
ammwn {N-PRI} krataiwywsin
<2901
V-APS-3P
uper
<5228
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
esomeya
<1510
V-FMI-1P
tou
<3588
T-GSN
swsai
<4982
V-AAN
se
<4771
P-AS
NET © [draft] ITL
Joab said
<0559>
, “If
<0518>
the Arameans
<0758>
start to overpower
<04480>
me, you come to my rescue
<03467>
. If
<0518>
the Ammonites
<05983>
start
<02388>
to overpower
<04480>
you, I will come
<01980>
to your rescue
<03467>
.
NET ©

Joab 1  said, “If the Arameans start to overpower me, 2  you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, 3  I will come to your rescue.

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “if Aram is stronger than me.”

tn Heb “if the sons of Ammon are stronger than you.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org