Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 3:7

Context
NET ©

But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly. 1 

NIV ©

By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.

NASB ©

But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.

NLT ©

And God has also commanded that the heavens and the earth will be consumed by fire on the day of judgment, when ungodly people will perish.

MSG ©

The current galaxies and earth are fuel for the final fire. God is poised, ready to speak his word again, ready to give the signal for the judgment and destruction of the desecrating skeptics.

BBE ©

But the present heaven and the present earth have been kept for destruction by fire, which is waiting for them on the day of the judging and destruction of evil men.

NRSV ©

But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the godless.

NKJV ©

But the heavens and the earth which are now preserved by the same word, are reserved for fire until the day of judgment and perdition of ungodly men.


KJV
But
<1161>
the heavens
<3772>
and
<2532>
the earth
<1093>_,
which are now
<3568>_,
by the same
<846>
word
<3056>
are
<1526> (5748)
kept in store
<2343> (5772)_,
reserved
<5083> (5746)
unto fire
<4442>
against
<1519>
the day
<2250>
of judgment
<2920>
and
<2532>
perdition
<684>
of ungodly
<765>
men
<444>_.
NASB ©
But by His word
<3056>
the present
<3568>
heavens
<3772>
and earth
<1093>
are being reserved
<2343>
for fire
<4442>
, kept
<5083>
for the day
<2250>
of judgment
<2920>
and destruction
<684>
of ungodly
<765>
men
<444>
.
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
nun
<3568>
ADV
ouranoi
<3772>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
gh
<1093>
N-NSF
tw
<3588>
T-DSM
autw
<846>
P-DSM
logw
<3056>
N-DSM
teyhsaurismenoi
<2343> (5772)
V-RPP-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
puri
<4442>
N-DSN
throumenoi
<5083> (5746)
V-PPP-NPM
eiv
<1519>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
krisewv
<2920>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
apwleiav
<684>
N-GSF
twn
<3588>
T-GPM
asebwn
<765>
A-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
by the same
<846>
word
<3056>
the present
<3568>
heavens
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
have been reserved
<2343>
for fire
<4442>
, by being kept
<5083>
for
<1519>
the day
<2250>
of judgment
<2920>
and
<2532>
destruction
<684>
of the ungodly
<765>

<444>
.
NET ©

But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly. 1 

NET © Notes

tn Grk “the ungodly people.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org