Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 3:6

Context
NET ©

Through these things 1  the world existing at that time was destroyed when it was deluged with water.

NIV ©

By these waters also the world of that time was deluged and destroyed.

NASB ©

through which the world at that time was destroyed, being flooded with water.

NLT ©

Then he used the water to destroy the world with a mighty flood.

MSG ©

Then God's word brought the chaos back in a flood that destroyed the world.

BBE ©

And that the world which then was came to an end through the overflowing of the waters.

NRSV ©

through which the world of that time was deluged with water and perished.

NKJV ©

by which the world that then existed perished, being flooded with water.


KJV
Whereby
<1223> <3739>
the world
<2889>
that then was
<5119>_,
being overflowed
<2626> (5685)
with water
<5204>_,
perished
<622> (5639)_:
NASB ©
through
<1223>
which
<3739>
the world
<2889>
at that time
<5119>
was destroyed
<622>
, being flooded
<2626>
with water
<5204>
.
GREEK
di
<1223>
PREP
wn
<3739>
R-GPN
o
<3588>
T-NSM
tote
<5119>
ADV
kosmov
<2889>
N-NSM
udati
<5204>
N-DSN
kataklusyeiv
<2626> (5685)
V-APP-NSM
apwleto
<622> (5639)
V-2AMI-3S
NET © [draft] ITL
Through
<1223>
these things
<3739>
the world
<2889>
existing at that time
<5119>
was destroyed
<622>
when
<2626>
it was deluged
<2626>
with water
<5204>
.
NET ©

Through these things 1  the world existing at that time was destroyed when it was deluged with water.

NET © Notes

tn The antecedent is ambiguous. It could refer to the heavens, the heavens and earth, or the water and the word. If the reference is to the heavens, the author is reflecting on the Genesis account about “the floodgates of the heavens” being opened (Gen 7:11). If the reference is to the heavens and earth, he is also thinking about the cosmic upheaval that helped to produce the flood (Gen 6:11). If the reference is to the water and the word, he is indicating both the means (water) and the cause (word of God). This last interpretation is the most likely since the final nouns of v. 5 are “water” and “word of God,” making them the nearest antecedents.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org