They will say, "Where is this ‘coming’ he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
and saying, "Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation."
This will be their argument: "Jesus promised to come back, did he? Then where is he? Why, as far back as anyone can remember, everything has remained exactly the same since the world was first created."
they'll mock, "So what's happened to the promise of his Coming? Our ancestors are dead and buried, and everything's going on just as it has from the first day of creation. Nothing's changed."
Saying, Where is the hope of his coming? From the death of the fathers till now everything has gone on as it was from the making of the world.
and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since our ancestors died, all things continue as they were from the beginning of creation!"
and saying, "Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation."
as [they were] from
of the creation
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The present participle λέγοντες (legontes, “saying”) most likely indicates result. Thus, their denial of the Lord’s return is the result of their lifestyle. The connection to the false teachers of chapter 2 is thus made clear.
2 tn Grk “Where is the promise of his coming?” The genitive παρουσίας (parousia", “coming, advent, return”) is best taken as an attributed genitive (in which the head noun, promise, functions semantically as an adjective; see ExSyn 89-91).
3 tn The prepositional phrase with the relative pronoun, ἀφ᾿ ἧς (af’ |h"), is used adverbially or conjunctively without antecedent (see BDAG 727 s.v. ὅς 1.k.).
4 tn Grk “fathers.” The reference could be either to the OT patriarchs or first generation Christians. This latter meaning, however, is unattested in any other early Christian literature.
5 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
6 tn Grk “thus,” “in the same manner.”