Therefore, dear friends, since you have been forewarned, 1 be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men 2 and fall from your firm grasp on the truth. 3
Therefore, dear friends, since you already know this, be on your guard so that you may not be carried away by the error of lawless men and fall from your secure position.
You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness,
I am warning you ahead of time, dear friends, so that you can watch out and not be carried away by the errors of these wicked people. I don’t want you to lose your own secure footing.
But you, friends, are well-warned. Be on guard lest you lose your footing and get swept off your feet by these lawless and loose-talking teachers.
For this reason, my loved ones, having knowledge of these things before they take place, take care that you are not turned away by the error of the uncontrolled, so falling from your true faith.
You therefore, beloved, since you are forewarned, beware that you are not carried away with the error of the lawless and lose your own stability.
You therefore, beloved, since you know this beforehand, beware lest you also fall from your own steadfastness, being led away with the error of the wicked;
seeing ye know [these things] before
being led away
with the error
of the wicked
|NET © [draft] ITL|
, dear friends
, since you
have been forewarned
, be on
you do not
get led astray
by the error
of these unprincipled men
firm graspon the truth.
|NET © Notes||
1 tn Grk “knowing beforehand.”
2 tn Or “lawless ones.”
3 tn Grk “fall from your firmness.”