Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 2:21

Context
NET ©

For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.

NIV ©

It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.

NASB ©

For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.

NLT ©

It would be better if they had never known the right way to live than to know it and then reject the holy commandments that were given to them.

MSG ©

Better not to have started out on the straight road to God than to start out and then turn back, repudiating the experience and the holy command.

BBE ©

For it would have been better for them to have had no knowledge of the way of righteousness, than to go back again from the holy law which was given to them, after having knowledge of it.

NRSV ©

For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy commandment that was passed on to them.

NKJV ©

For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it , to turn from the holy commandment delivered to them.


KJV
For
<1063>
it had been
<2258> (5713)
better
<2909>
for them
<846>
not
<3361>
to have known
<1921> (5760)
the way
<3598>
of righteousness
<1343>_,
than
<2228>_,
after they have known
<1921> (5631)
[it], to turn
<1994> (5658)
from
<1537>
the holy
<40>
commandment
<1785>
delivered
<3860> (5685)
unto them
<846>_.
NASB ©
For it would be better
<2909>
for them not to have known
<1921>
the way
<3598>
of righteousness
<1343>
, than
<2228>
having known
<1921>
it, to turn
<5290>
away
<5290>
from the holy
<40>
commandment
<1785>
handed
<3860>
on to them.
GREEK
kreitton
<2909>
A-NSN
gar
<1063>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
mh
<3361>
PRT-N
epegnwkenai
<1921> (5760)
V-RAN
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
dikaiosunhv
<1343>
N-GSF
h
<2228>
PRT
epignousin
<1921> (5631)
V-2AAP-DPM
upostreqai
<5290> (5658)
V-AAN
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
paradoyeishv
<3860> (5685)
V-APP-GSF
autoiv
<846>
P-DPM
agiav
<40>
A-GSF
entolhv
<1785>
N-GSF
NET © [draft] ITL
For
<1063>
it would have been
<1510>
better
<2909>
for them
<846>
never
<3361>
to have known
<1921>
the way
<3598>
of righteousness
<1343>
than
<2228>
, having known
<1921>
it, to turn back
<5290>
from
<1537>
the holy
<40>
commandment
<1785>
that had been delivered
<3860>
to them
<846>
.
NET ©

For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org