yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.
whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord.
But the angels, even though they are far greater in power and strength than these false teachers, never speak out disrespectfully against the glorious ones.
Even angels, their superiors in every way, wouldn't think of throwing their weight around like that, trying to slander others before God.
Though the angels, who are greater in strength and power, do not make use of violent language against them before the Lord.
whereas angels, though greater in might and power, do not bring against them a slanderous judgment from the Lord.
whereas angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “whereas.”
2 tn Grk “who are greater in strength and power.” What is being compared, however, could either be the false teachers or “the glorious ones,” in which case “angels” would refer to good angels and “the glorious ones” to evil angels.
3 tn Or “insulting.” The word comes from the same root as the term found in v. 10 (“insult”), v. 12 (“insulting”), and v. 2 (“will be slandered”). The author is fond of building his case by the repetition of a word in a slightly different context so that the readers make the necessary connection. English usage cannot always convey this connection because a given word in one language cannot always be translated the same way in another.
4 tc ‡ Some witnesses lack παρὰ κυρίῳ (para kuriw; so A Ψ 33 81 1505 1881 2464 al vg co), while others have the genitive παρὰ κυρίου (para kuriou; so Ì72 1241 al syph,h**). The majority of witnesses (including א B C P 1739 Ï) read the dative παρὰ κυρίῳ. The genitive expression suggests that angels would not pronounce a judgment on “the glorious ones” from the Lord, while the dative indicates that angels would not pronounce a judgment on “the glorious ones” in the presence of the Lord. The parallel in Jude 9 speaks of a reviling judgment against the devil in which the prepositional phrase is entirely absent. At the same time, in that parallel Michael does say, “The Lord rebuke you.” (Hence, he is offering something of a judgment from the Lord.) The best options externally are the dative or the omission of the phrase, but a decision is difficult. Internally, the omission may possibly be a motivated reading in that it finds a parallel in Jude 9 (where no prepositional phrase is used). All things considered, the dative is to be preferred, though with much reservation.