Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 6:6

Context
NET ©

The prophet 1  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 2  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

NIV ©

The man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it there, and made the iron float.

NASB ©

Then the man of God said, "Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there, and made the iron float.

NLT ©

"Where did it fall?" the man of God asked. When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it into the water. Then the ax head rose to the surface and floated.

MSG ©

The Holy Man said, "Where did it sink?" The man showed him the place. He cut off a branch and tossed it at the spot. The axhead floated up.

BBE ©

And the man of God said, Where did it go in? and when he saw the place where it had gone into the water, cutting a stick, he put it into the water, and the iron came up to the top of the water.

NRSV ©

Then the man of God said, "Where did it fall?" When he showed him the place, he cut off a stick, and threw it in there, and made the iron float.

NKJV ©

So the man of God said, "Where did it fall?" And he showed him the place. So he cut off a stick, and threw it in there; and he made the iron float.


KJV
And the man
<0376>
of God
<0430>
said
<0559> (8799)_,
Where
<0575>
fell
<05307> (8804)
it? And he shewed
<07200> (8686)
him the place
<04725>_.
And he cut down
<07094> (8799)
a stick
<06086>_,
and cast
<07993> (8686)
[it] in thither; and the iron
<01270>
did swim
<06687> (8686)_.
NASB ©
Then the man
<0376>
of God
<0430>
said
<0559>
, "Where
<0575>
did it fall
<05307>
?" And when he showed
<07200>
him the place
<04725>
, he cut
<07094>
off
<07094>
a stick
<06086>
and threw
<07993>
it in there
<08033>
, and made the iron
<01270>
float
<06687>
.
HEBREW
lzrbh
<01270>
Puyw
<06687>
hms
<08033>
Klsyw
<07993>
Ue
<06086>
buqyw
<07094>
Mwqmh
<04725>
ta
<0853>
wharyw
<07200>
lpn
<05307>
hna
<0575>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
rmayw (6:6)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
pou
<4225
ADV
epesen
<4098
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
edeixen
<1166
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
kai
<2532
CONJ
apeknisen {V-AAI-3S} xulon
<3586
N-ASN
kai
<2532
CONJ
erriqen {V-AAI-3S} ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
epepolasen {V-AAI-3S} to
<3588
T-ASN
sidhrion {N-ASN}
NET © [draft] ITL
The prophet
<0376>
asked
<0559>
, “Where
<0575>
did it drop
<07094>
in?” When
<07200>
he
<0853>
showed him
<07094>
the spot, Elisha cut off
<07094>
a branch
<06086>
, threw
<07993>
it in at
<07094>
that spot, and made the ax head
<01270>
float
<06687>
.
NET ©

The prophet 1  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 2  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

NET © Notes

tn Heb “man of God” (also in v. 9).

tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org