Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 5:5

Context
NET ©

The king of Syria said, “Go! I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman 1  went, taking with him ten talents 2  of silver, six thousand shekels of gold, 3  and ten suits of clothes.

NIV ©

"By all means, go," the king of Aram replied. "I will send a letter to the king of Israel." So Naaman left, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold and ten sets of clothing.

NASB ©

Then the king of Aram said, "Go now, and I will send a letter to the king of Israel." He departed and took with him ten talents of silver and six thousand shekels of gold and ten changes of clothes.

NLT ©

"Go and visit the prophet," the king told him. "I will send a letter of introduction for you to carry to the king of Israel." So Naaman started out, taking as gifts 750 pounds of silver, 150 pounds of gold, and ten sets of clothing.

MSG ©

"Well then, go," said the king of Aram. "And I'll send a letter of introduction to the king of Israel." So he went off, taking with him about 750 pounds of silver, 150 pounds of gold, and ten sets of clothes.

BBE ©

So the king of Aram said, Go then; and I will send a letter to the king of Israel. And he went, taking with him ten talents of silver and six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing.

NRSV ©

And the king of Aram said, "Go then, and I will send along a letter to the king of Israel." He went, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten sets of garments.

NKJV ©

Then the king of Syria said, "Go now, and I will send a letter to the king of Israel." So he departed and took with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing.


KJV
And the king
<04428>
of Syria
<0758>
said
<0559> (8799)_,
Go to
<03212> (8798)_,
go
<0935> (8798)_,
and I will send
<07971> (8799)
a letter
<05612>
unto the king
<04428>
of Israel
<03478>_.
And he departed
<03212> (8799)_,
and took
<03947> (8799)
with him
<03027>
ten
<06235>
talents
<03603>
of silver
<03701>_,
and six
<08337>
thousand
<0505>
[pieces] of gold
<02091>_,
and ten
<06235>
changes
<02487>
of raiment
<0899>_.
{with...: Heb. in his hand}
NASB ©
Then the king
<04428>
of Aram
<0758>
said
<0559>
, "Go
<01980>
now
<0935>
, and I will send
<07971>
a letter
<05612>
to the king
<04428>
of Israel
<03478>
." He departed
<01980>
and took
<03947>
with him ten
<06235>
talents
<03603>
of silver
<03701>
and six
<08337>
thousand
<0505>
shekels of gold
<02091>
and ten
<06235>
changes
<02487>
of clothes
<0899>
.
HEBREW
Mydgb
<0899>
twpylx
<02487>
rvew
<06235>
bhz
<02091>
Mypla
<0505>
tssw
<08337>
Pok
<03701>
yrkk
<03603>
rve
<06235>
wdyb
<03027>
xqyw
<03947>
Klyw
<01980>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
la
<0413>
rpo
<05612>
hxlsaw
<07971>
ab
<0935>
Kl
<01980>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
rmayw (5:5)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} basileuv
<935
N-NSM
suriav
<4947
N-GSF
prov
<4314
PREP
naiman {N-PRI} deuro
<1204
ADV
eiselye
<1525
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
exapostelw
<1821
V-FAI-1S
biblion
<975
N-ASN
prov
<4314
PREP
basilea
<935
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
deka
<1176
N-NUI
talanta
<5007
N-APN
arguriou
<694
N-GSN
kai
<2532
CONJ
exakisciliouv {A-APM} crusouv {A-APM} kai
<2532
CONJ
deka
<1176
N-NUI
allassomenav
<236
V-PMPAP
stolav
<4749
N-APF
NET © [draft] ITL
The king
<04428>
of Syria
<0758>
said
<0559>
, “Go
<01980>
! I will send
<07971>
a letter
<05612>
to
<0413>
the king
<04428>
of Israel
<03478>
.” So Naaman went
<01980>
, taking
<03947>
with him ten
<06235>
talents
<03603>
of silver
<03701>
, six
<08337>
thousand
<0505>
shekels of gold
<02091>
, and ten
<06235>
suits
<02487>
of clothes
<0899>
.
NET ©

The king of Syria said, “Go! I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman 1  went, taking with him ten talents 2  of silver, six thousand shekels of gold, 3  and ten suits of clothes.

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 750 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).

tn Heb “six thousand gold […].” The unit of measure is not given in the Hebrew text. A number of English versions supply “pieces” (e.g., KJV, ASV, NAB, TEV) or “shekels” (e.g., NASB, NIV, NRSV).



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org