Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 23:18

Context
NET ©

The king 1  said, “Leave it alone! No one must touch his bones.” So they left his bones undisturbed, as well as the bones of the Israelite prophet buried beside him. 2 

NIV ©

"Leave it alone," he said. "Don’t let anyone disturb his bones." So they spared his bones and those of the prophet who had come from Samaria.

NASB ©

He said, "Let him alone; let no one disturb his bones." So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.

NLT ©

Josiah replied, "Leave it alone. Don’t disturb his bones." So they did not burn his bones or those of the old prophet from Samaria.

MSG ©

Josiah said, "Don't trouble his bones." So they left his bones undisturbed, along with the bones of the prophet from Samaria.

BBE ©

So he said, Let him be; let not his bones be moved. So they let his bones be with the bones of the prophet who came from Samaria.

NRSV ©

He said, "Let him rest; let no one move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.

NKJV ©

And he said, "Let him alone; let no one move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came from Samaria.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Let him alone
<03240> (8685)_;
let no man
<0376>
move
<05128> (8686)
his bones
<06106>_.
So they let his bones
<06106>
alone
<04422> (8762)_,
with the bones
<06106>
of the prophet
<05030>
that came out
<0935> (8804)
of Samaria
<08111>_.
{bones alone: Heb. bones to escape}
NASB ©
He said
<0559>
, "Let
<05117>
him alone
<05117>
; let no
<0408>
one
<0376>
disturb
<05128>
his bones
<06106>
." So they left
<04422>
his bones
<06106>
undisturbed
<04422>
with the bones
<06106>
of the prophet
<05030>
who
<0834>
came
<0935>
from Samaria
<08111>
.
HEBREW
Nwrmsm
<08111>
ab
<0935>
rsa
<0834>
aybnh
<05030>
twmue
<06106>
ta
<0854>
wytmue
<06106>
wjlmyw
<04422>
wytmue
<06106>
eny
<05128>
la
<0408>
sya
<0376>
wl
<0>
wxynh
<03240>
rmayw (23:18)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} afete {V-AAD-2P} auto
<846
D-ASN
anhr
<435
N-NSM
mh
<3165
ADV
kinhsatw
<2795
V-AAD-3S
ta
<3588
T-APN
osta
<3747
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
errusyhsan {V-API-3P} ta
<3588
T-NPN
osta
<3747
N-NPN
autou
<846
D-GSM
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPN
ostwn
<3747
N-GPN
tou
<3588
T-GSM
profhtou
<4396
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
hkontov
<1854
V-PAPGS
ek
<1537
PREP
samareiav
<4540
N-GSF
NET © [draft] ITL
The king said
<0559>
, “Leave
<03240>
it alone
<03240>
! No
<0408>
one
<0376>
must touch
<05128>
his bones
<06106>
.” So they left
<04422>
his bones
<06106>
undisturbed
<04422>
, as well as
<0854>
the bones
<06106>
of the Israelite prophet
<05030>
buried beside him.
NET ©

The king 1  said, “Leave it alone! No one must touch his bones.” So they left his bones undisturbed, as well as the bones of the Israelite prophet buried beside him. 2 

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and they left undisturbed his bones, the bones of the prophet who came from Samaria.” If the phrase “the bones of the prophet” were appositional to “his bones,” one would expect the sentence to end “from Judah” (see v. 17). Apparently the “prophet” referred to in the second half of the verse is the old prophet from Bethel who buried the man of God from Judah in his own tomb and instructed his sons to bury his bones there as well (1 Kgs 13:30-31). One expects the text to read “from Bethel,” but “Samaria” (which was not even built at the time of the incident recorded in 1 Kgs 13) is probably an anachronistic reference to the northern kingdom in general. See the note at 1 Kgs 13:32 and the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 290.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org