Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 23:16

Context
NET ©

When Josiah turned around, he saw the tombs there on the hill. So he ordered the bones from the tombs to be brought; 1  he burned them on the altar and defiled it. This fulfilled the Lord’s announcement made by the prophet while Jeroboam stood by the altar during a festival. King Josiah 2  turned and saw the grave of the prophet who had foretold this. 3 

NIV ©

Then Josiah looked around, and when he saw the tombs that were there on the hillside, he had the bones removed from them and burned on the altar to defile it, in accordance with the word of the LORD proclaimed by the man of God who foretold these things.

NASB ©

Now when Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain, and he sent and took the bones from the graves and burned them on the altar and defiled it according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

NLT ©

Then as Josiah was looking around, he noticed several tombs in the side of the hill. He ordered that the bones be brought out, and he burned them on the altar at Bethel to desecrate it. This happened just as the LORD had promised through the man of God as Jeroboam stood beside the altar at the festival. Then Josiah turned and looked up at the tomb of the man of God who had predicted these things.

MSG ©

As Josiah looked over the scene, he noticed the tombs on the hillside. He ordered the bones removed from the tombs and had them cremated on the ruined altars, desacralizing the evil altars. This was a fulfillment of the word of GOD spoken by the Holy Man years before when Jeroboam had stood by the altar at the sacred convocation.

BBE ©

Then Josiah, turning round, saw on the mountain the places of the dead, and he sent and had the bones taken out of their places and burned on the altar, so making it unclean, as the Lord had said by the man of God when Jeroboam was in his place by the altar on that feast-day. And he, turning his eyes to the resting-place of the man of God who had given word of these things, said:

NRSV ©

As Josiah turned, he saw the tombs there on the mount; and he sent and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of the LORD that the man of God proclaimed, when Jeroboam stood by the altar at the festival; he turned and looked up at the tomb of the man of God who had predicted these things.

NKJV ©

As Josiah turned, he saw the tombs that were there on the mountain. And he sent and took the bones out of the tombs and burned them on the altar, and defiled it according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.


KJV
And as Josiah
<02977>
turned
<06437> (8799)
himself, he spied
<07200> (8799)
the sepulchres
<06913>
that [were] there in the mount
<02022>_,
and sent
<07971> (8799)_,
and took
<03947> (8799)
the bones
<06106>
out of the sepulchres
<06913>_,
and burned
<08313> (8799)
[them] upon the altar
<04196>_,
and polluted
<02930> (8762)
it, according to the word
<01697>
of the LORD
<03068>
which the man
<0376>
of God
<0430>
proclaimed
<07121> (8804)_,
who proclaimed
<07121> (8804)
these words
<01697>_.
NASB ©
Now when Josiah
<02977>
turned
<06437>
, he saw
<07200>
the graves
<06913>
that were there
<08033>
on the mountain
<02022>
, and he sent
<07971>
and took
<03947>
the bones
<06106>
from the graves
<06913>
and burned
<08313>
them on the altar
<04196>
and defiled
<02930>
it according to the word
<01697>
of the LORD
<03068>
which
<0834>
the man
<0376>
of God
<0430>
proclaimed
<07121>
, who
<0834>
proclaimed
<07121>
these
<0428>
things
<01697>
.
HEBREW
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
arq
<07121>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
arq
<07121>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
rbdk
<01697>
whamjyw
<02930>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
Prvyw
<08313>
Myrbqh
<06913>
Nm
<04480>
twmueh
<06106>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
xlsyw
<07971>
rhb
<02022>
Ms
<08033>
rsa
<0834>
Myrbqh
<06913>
ta
<0853>
aryw
<07200>
whysay
<02977>
Npyw (23:16)
<06437>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exeneusen
<1593
V-AAI-3S
iwsiav
<2502
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
tafouv
<5028
N-APM
touv
<3588
T-APM
ontav
<1510
V-PAPAP
ekei
<1563
ADV
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
osta
<3747
N-APN
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
tafwn
<5028
N-GPM
kai
<2532
CONJ
katekausen
<2618
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
kai
<2532
CONJ
emianen
<3392
V-AAI-3S
auto
<846
D-ASN
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
o
<3739
R-ASN
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
estanai
<2476
V-RAN
ieroboam {N-PRI} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
eorth
<1859
N-DSF
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
kai
<2532
CONJ
epistreqav
<1994
V-AAPNS
hren
<142
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
tafon
<5028
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
anyrwpou
<444
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
lalhsantov
<2980
V-AAPGS
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
NET © [draft] ITL
When Josiah
<02977>
turned
<06437>
around, he saw
<07200>
the
<0853>
tombs
<06913>
there
<08033>
on the hill
<02022>
. So
<03947>
he ordered
<03947>
the bones
<06106>
from
<04480>
the tombs
<06913>
to be brought; he burned
<08313>
them on
<05921>
the altar
<04196>
and defiled
<02930>
it. This fulfilled
<01697>
the Lord’s
<03068>
announcement made by the prophet while Jeroboam
<07121>
stood by the altar during a festival. King Josiah turned and saw the grave of the prophet
<0376>
who
<0834>
had
<0834>
foretold this
<0428>
.
NET ©

When Josiah turned around, he saw the tombs there on the hill. So he ordered the bones from the tombs to be brought; 1  he burned them on the altar and defiled it. This fulfilled the Lord’s announcement made by the prophet while Jeroboam stood by the altar during a festival. King Josiah 2  turned and saw the grave of the prophet who had foretold this. 3 

NET © Notes

tn Heb “and he sent and took the bones from the tombs.”

tn Heb “the king”; this has been specified as “King Josiah” in the translation for clarity (cf. TEV, CEV, NLT).

tc The MT is much shorter than this. It reads, “according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.” The LXX has a much longer text at this point. It reads: “[which was proclaimed by the man of God] while Jeroboam stood by the altar at a celebration. Then he turned and saw the grave of the man of God [who proclaimed these words].” The extra material attested in the LXX was probably accidentally omitted in the Hebrew tradition when a scribe’s eye jumped from the first occurrence of the phrase “man of God” (which appears right before the extra material) and the second occurrence of the phrase (which appears at the end of the extra material).

sn This recalls the prophecy recorded in 1 Kgs 13:2.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org