Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 22:17

Context
NET ©

This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 1  to other gods, angering me with all the idols they have made. 2  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”

NIV ©

Because they have forsaken me and burned incense to other gods and provoked me to anger by all the idols their hands have made, my anger will burn against this place and will not be quenched.’

NASB ©

"Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods that they might provoke Me to anger with all the work of their hands, therefore My wrath burns against this place, and it shall not be quenched."’

NLT ©

For my people have abandoned me and worshiped pagan gods, and I am very angry with them for everything they have done. My anger is burning against this place, and it will not be quenched.’

MSG ©

And why? Because they've deserted me and taken up with other gods, made me thoroughly angry by setting up their god-making businesses. My anger is raging white-hot against this place and nobody is going to put it out.

BBE ©

Because they have given me up, burning offerings to other gods and moving me to wrath by all the work of their hands; so my wrath will be on fire against this place, and will not be put out.

NRSV ©

Because they have abandoned me and have made offerings to other gods, so that they have provoked me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched.

NKJV ©

‘because they have forsaken Me and burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands. Therefore My wrath shall be aroused against this place and shall not be quenched.’"’


KJV
Because they have forsaken
<05800> (8804)
me, and have burned incense
<06999> (8762)
unto other
<0312>
gods
<0430>_,
that they might provoke me to anger
<03707> (8687)
with all the works
<04639>
of their hands
<03027>_;
therefore my wrath
<02534>
shall be kindled
<03341> (8738)
against this place
<04725>_,
and shall not be quenched
<03518> (8799)_.
NASB ©
"Because
<08478>
<834> they have forsaken
<05800>
Me and have burned
<06999>
incense
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
that they might provoke
<03707>
Me to anger
<03707>
with all
<03605>
the work
<04639>
of their hands
<03027>
, therefore My wrath
<02534>
burns
<03341>
against this
<02088>
place
<04725>
, and it shall not be quenched
<03518>
."'
HEBREW
hbkt
<03518>
alw
<03808>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
ytmx
<02534>
htunw
<03341>
Mhydy
<03027>
hvem
<04639>
lkb
<03605>
ynoyekh
<03707>
Neml
<04616>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
wrjqyw
<06999>
ynwbze
<05800>
rsa
<0834>
txt (22:17)
<08478>
LXXM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
egkatelipon
<1459
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
eyumiwn {V-IAI-3P} yeoiv
<2316
N-DPM
eteroiv
<2087
A-DPM
opwv
<3704
CONJ
parorgiswsin
<3949
V-AAS-3P
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
ergoiv
<2041
N-DPN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ekkauyhsetai
<1572
V-FPI-3S
o
<3588
T-NSM
yumov
<2372
N-NSM
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
sbesyhsetai
<4570
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
This will happen because
<08478>
they have abandoned
<05800>
me and offered sacrifices
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
, angering
<03707>
me with all
<03605>
the idols
<04639>
they have made
<03027>
. My anger
<02534>
will ignite
<03341>
against this
<02088>
place
<04725>
and will not
<03808>
be extinguished
<03518>
!’”
NET ©

This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 1  to other gods, angering me with all the idols they have made. 2  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”

NET © Notes

tn Or “burned incense.”

tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org