Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 22:16

Context
NET ©

“This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, the details of which are recorded in the scroll which the king of Judah has read. 1 

NIV ©

‘This is what the LORD says: I am going to bring disaster on this place and its people, according to everything written in the book the king of Judah has read.

NASB ©

thus says the LORD, "Behold, I bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read.

NLT ©

‘This is what the LORD says: I will destroy this city and its people, just as I stated in the scroll you read.

MSG ©

that I'm on my way to bring the doom of judgment on this place and this people. Every word written in the book read by the king of Judah will happen.

BBE ©

These are the words of the Lord: See, I will send evil on this place and on its people, even everything which the king of Judah has been reading in the book;

NRSV ©

Thus says the LORD, I will indeed bring disaster on this place and on its inhabitants—all the words of the book that the king of Judah has read.

NKJV ©

"Thus says the LORD: ‘Behold, I will bring calamity on this place and on its inhabitants––all the words of the book which the king of Judah has read––


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Behold, I will bring
<0935> (8688)
evil
<07451>
upon this place
<04725>_,
and upon the inhabitants
<03427> (8802)
thereof, [even] all the words
<01697>
of the book
<05612>
which the king
<04428>
of Judah
<03063>
hath read
<07121> (8804)_:
NASB ©
thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "Behold
<02009>
, I bring
<0935>
evil
<07463>
on this
<02088>
place
<04725>
and on its inhabitants
<03427>
, even all
<03605>
the words
<01697>
of the book
<05612>
which
<0834>
the king
<04428>
of Judah
<03063>
has read
<07121>
.
HEBREW
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
arq
<07121>
rsa
<0834>
rpoh
<05612>
yrbd
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
wybsy
<03427>
lew
<05921>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
her
<07451>
aybm
<0935>
ynnh
<02005>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (22:16)
<03541>
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
epagw {V-PAI-1S} kaka
<2556
A-APN
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
enoikountav
<1774
V-PAPAP
auton
<846
D-ASM
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
tou
<3588
T-GSN
bibliou
<975
N-GSN
ouv
<3739
R-APM
anegnw
<314
V-AAI-3S
basileuv
<935
N-NSM
iouda
<2448
N-PRI
NET © [draft] ITL
“This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: ‘I am
<02005>
about to bring
<0935>
disaster
<07451>
on
<05921>
this
<02088>
place
<04725>
and its residents
<03427>
, the details
<01697>
of which are recorded in the scroll
<05612>
which
<0834>
the king
<04428>
of Judah
<03063>
has read
<07121>
.
NET ©

“This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, the details of which are recorded in the scroll which the king of Judah has read. 1 

NET © Notes

tn Heb “all the words of the scroll which the king of Judah has read.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org