Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 21:14

Context
NET ©

I will abandon this last remaining tribe among my people 1  and hand them over to their enemies; they will be plundered and robbed by all their enemies, 2 

NIV ©

I will forsake the remnant of my inheritance and hand them over to their enemies. They will be looted and plundered by all their foes,

NASB ©

‘I will abandon the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they will become as plunder and spoil to all their enemies;

NLT ©

Then I will reject even those few of my people who are left, and I will hand them over as plunder for their enemies.

MSG ©

I'll get rid of what's left of my inheritance, dumping them on their enemies. If their enemies can salvage anything from them, they're welcome to it.

BBE ©

And I will put away from me the rest of my heritage, and give them up into the hands of their haters, who will take their property and their goods for themselves;

NRSV ©

I will cast off the remnant of my heritage, and give them into the hand of their enemies; they shall become a prey and a spoil to all their enemies,

NKJV ©

‘So I will forsake the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become victims of plunder to all their enemies,


KJV
And I will forsake
<05203> (8804)
the remnant
<07611>
of mine inheritance
<05159>_,
and deliver
<05414> (8804)
them into the hand
<03027>
of their enemies
<0341> (8802)_;
and they shall become a prey
<0957>
and a spoil
<04933>
to all their enemies
<0341> (8802)_;
NASB ©
'I will abandon
<05203>
the remnant
<07611>
of My inheritance
<05159>
and deliver
<05414>
them into the hand
<03027>
of their enemies
<0340>
, and they will become
<01961>
as plunder
<0957>
and spoil
<04933>
to all
<03605>
their enemies
<0340>
;
HEBREW
Mhybya
<0341>
lkl
<03605>
hosmlw
<04933>
zbl
<0957>
wyhw
<01961>
Mhybya
<0341>
dyb
<03027>
Myttnw
<05414>
ytlxn
<05159>
tyras
<07611>
ta
<0853>
ytsjnw (21:14)
<05203>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apwsomai {V-FMI-1S} to
<3588
T-ASN
upoleimma {N-ASN} thv
<3588
T-GSF
klhronomiav
<2817
N-GSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
paradwsw
<3860
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
ecyrwn
<2190
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
eiv
<1519
PREP
diarpaghn {N-ASF} kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
pronomhn {N-ASF} pasin
<3956
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
ecyroiv
<2190
N-DPM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
I will abandon
<05203>
this last
<07611>
remaining tribe among
<05159>
my people
<05159>
and hand
<03027>
them over to their enemies
<0341>
; they will be
<01961>
plundered
<0957>
and robbed
<04933>
by all
<03605>
their enemies
<0341>
,
NET ©

I will abandon this last remaining tribe among my people 1  and hand them over to their enemies; they will be plundered and robbed by all their enemies, 2 

NET © Notes

tn Heb “the remnant of my inheritance.” In this context the Lord’s remnant is the tribe of Judah, which had been preserved when the Assyrians conquered and deported the northern tribes. See 17:18 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 269.

tn Heb “they will become plunder and spoils of war for all their enemies.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org