Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 20:6

Context
NET ©

I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 1 

NIV ©

I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.’"

NASB ©

"I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David’s sake."’"

NLT ©

I will add fifteen years to your life, and I will rescue you and this city from the king of Assyria. I will do this to defend my honor and for the sake of my servant David.’"

MSG ©

I've just added fifteen years to your life; I'm saving you from the king of Assyria, and I'm covering this city with my shield--for my sake and my servant David's sake.'"

BBE ©

I will give you fifteen more years of life; and I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria; I will keep this town safe, for my honour, and for the honour of my servant David.

NRSV ©

I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; I will defend this city for my own sake and for my servant David’s sake."

NKJV ©

"And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David."’"


KJV
And I will add
<03254> (8689)
unto thy days
<03117>
fifteen
<02568> <06240>
years
<08141>_;
and I will deliver
<05337> (8686)
thee and this city
<05892>
out of the hand
<03709>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>_;
and I will defend
<01598> (8804)
this city
<05892>
for mine own sake, and for my servant
<05650>
David's
<01732>
sake.
NASB ©
"I will add
<03254>
fifteen
<02568>
<6240> years
<08141>
to your life
<03117>
, and I will deliver
<05337>
you and this
<02088>
city
<05892>
from the hand
<03709>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
; and I will defend
<01598>
this
<02088>
city
<05892>
for My own sake
<04616>
and for My servant
<05650>
David's
<01732>
sake
<04616>
."'"
HEBREW
ydbe
<05650>
dwd
<01732>
Nemlw
<04616>
yneml
<04616>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
le
<05921>
ytwngw
<01598>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
taw
<0853>
Klyua
<05337>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
Pkmw
<03709>
hns
<08141>
hrve
<06240>
smx
<02568>
Kymy
<03117>
le
<05921>
ytpohw (20:6)
<03254>
LXXM
kai
<2532
CONJ
prosyhsw
<4369
V-FAI-1S
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
sou
<4771
P-GS
pente
<4002
N-NUI
kai
<2532
CONJ
deka
<1176
N-NUI
eth
<2094
N-APN
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
basilewv
<935
N-GSM
assuriwn {N-GPM} swsw
<4982
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
kai
<2532
CONJ
uperaspiw {V-FAI-1S} uper
<5228
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
di
<1223
PREP
eme
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
dia
<1223
PREP
dauid {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
doulon
<1401
N-ASM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
I will add
<03254>
fifteen
<06240>
years
<08141>
to your life
<03117>
and rescue
<05337>
you and this
<02063>
city
<05892>
from the king
<04428>
of Assyria
<0804>
. I will shield
<01598>
this
<02063>
city
<05892>
for
<04616>
the sake
<04616>
of my reputation
<04616>
and because of my promise to David
<01732>
my servant
<05650>
.”’”
NET ©

I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 1 

NET © Notes

tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org