2 Kings 20:14

NET ©

Isaiah the prophet visited King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where do they come from?” Hezekiah replied, “They come from the distant land of Babylon.”

NIV ©

Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came from Babylon."

NASB ©

Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, "What did these men say, and from where have they come to you?" And Hezekiah said, "They have come from a far country, from Babylon."

NLT ©

Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked him, "What did those men want? Where were they from?" Hezekiah replied, "They came from the distant land of Babylon."

MSG ©

And then Isaiah the prophet showed up: "And just what were these men doing here? Where did they come from and why?" Hezekiah said, "They came from far away--from Babylon."

BBE ©

Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, What did these men say and where did they come from? And Hezekiah said, They came from a far country, even from Babylon.

NRSV ©

Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah, and said to him, "What did these men say? From where did they come to you?" Hezekiah answered, "They have come from a far country, from Babylon."

NKJV ©

Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah, and said to him, "What did these men say, and from where did they come to you?" So Hezekiah said, "They came from a far country, from Babylon."

KJV
Then came
<0935> (8799)
Isaiah
<03470>
the prophet
<05030>
unto king
<04428>
Hezekiah
<02396>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, What said
<0559> (8804)
these men
<0582>_?
and from whence
<0370>
came
<0935> (8799)
they unto thee? And Hezekiah
<02396>
said
<0559> (8799)_,
They are come
<0935> (8804)
from a far
<07350>
country
<0776>_,
[even] from Babylon
<0894>_.
HEBREW
lbbm
<0894>
wab
<0935>
hqwxr
<07350>
Uram
<0776>
whyqzx
<02396>
rmayw
<0559>
Kyla
<0413>
waby
<0935>
Nyamw
<0370>
hlah
<0428>
Mysnah
<0376>
wrma
<0559>
hm
<04100>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
whyqzx
<02396>
Klmh
<04428>
la
<0413>
aybnh
<05030>
whyesy
<03470>
abyw (20:14)
<0935>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eishlyen
<1525>  
V-AAI-3S
hsaiav
<2268>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
profhthv
<4396>  
N-NSM
prov
<4314>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
basilea
<935>  
N-ASM
ezekian
<1478>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
auton
<846>  
D-ASM
ti
<5100>  
I-ASN
elalhsan
<2980>  
V-AAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
andrev
<435>  
N-NPM
outoi
<3778>  
D-NPM
kai
<2532>  
CONJ
poyen
<4159>  
ADV
hkasin
<1854>  
V-PAI-3P
prov
<4314>  
PREP
se
<4771>  
P-AS
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
ezekiav
<1478>  
N-NSM
ek
<1537>  
PREP
ghv
<1065>  
N-GSF
porrwyen
 
ADV
hkasin
<1854>  
V-PAI-3P
prov
<4314>  
PREP
me
<1473>  
P-AS
ek
<1537>  
PREP
babulwnov
<897>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
Isaiah
<03470>
the prophet
<05030>
visited
<0935>
King
<04428>
Hezekiah
<02396>
and asked
<0559>
him, “What
<04100>
did these
<0428>
men
<0376>
say
<0559>
? Where
<0370>
do they come
<0935>
from
<0413>
?” Hezekiah
<02396>
replied
<0559>
, “They come
<0935>
from the distant
<07350>
land
<0776>
of Babylon
<0894>
.”
NET © Notes