As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 1 pulled by fiery horses appeared. 2 They went between Elijah and Elisha, 3 and Elijah went up to heaven in a windstorm.
As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
As they were going along and talking, behold, there appeared a chariot of fire and horses of fire which separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind to heaven.
As they were walking along and talking, suddenly a chariot of fire appeared, drawn by horses of fire. It drove between them, separating them, and Elijah was carried by a whirlwind into heaven.
And so it happened. They were walking along and talking. Suddenly a chariot and horses of fire came between them and Elijah went up in a whirlwind to heaven.
And while they went on their way, going on talking together, suddenly there were carriages and horses of fire separating them from one another and Elijah went up to heaven in a great wind.
As they continued walking and talking, a chariot of fire and horses of fire separated the two of them, and Elijah ascended in a whirlwind into heaven.
Then it happened, as they continued on and talked, that suddenly a chariot of fire appeared with horses of fire, and separated the two of them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
And it came to pass, as they still
that, behold, [there appeared] a chariot
by a whirlwind
|NET © [draft] ITL|
were walking along
a fiery chariot
pulled by fiery
appeared. They went between
Elijah and Elisha, and Elijah
in a windstorm.
|NET © Notes||
1 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
2 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”
3 tn Heb “and they made a division between the two of them.”