When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning. 1
When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
Meanwhile, the Assyrian representative left Jerusalem and went to consult his king, who had left Lachish and was attacking Libnah.
The Rabshakeh left and found that the king of Assyria had pulled up stakes from Lachish and was now fighting against Libnah.
So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he had heard that the king had left Lachish.
Then the Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.
for he had heard
that he was departed
|NET © [draft] ITL|
When the chief adviser
had departed from Lachish
, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.
|NET © Notes||
1 tn Heb “and the chief adviser returned and he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.”