Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen. 1
How can you repulse one officer of the least of my master’s officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?
"How then can you repulse one official of the least of my master’s servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen?
With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master’s troops, even with the help of Egypt’s chariots and horsemen?
You can't do it? Well, then, how do you think you're going to turn back even one raw buck private from my master's troops? How long are you going to hold on to that figment of your imagination, these hoped-for Egyptian chariots and horses?
How then may you put to shame the least of my master’s servants? and you have put your hope in Egypt for war-carriages and horsemen:
How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
"How then will you repel one captain of the least of my master’s servants, and put your trust in Egypt for chariots and horsemen?
How then wilt thou turn away
of the least
of my master's
and put thy trust
and for horsemen
|NET © [draft] ITL|
you will not refuse
of my master’s
|NET © Notes||
1 tn Heb “How can you turn back the face of an official [from among] the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and horsemen?” In vv. 23-24 the chief adviser develops further the argument begun in v. 21. His reasoning seems to be as follows: “In your weakened condition you obviously need military strength. Agree to the king’s terms and I will personally give you more horses than you are capable of outfitting. If I, a mere minor official, am capable of giving you such military might, just think what power the king has. There is no way the Egyptians can match our strength. It makes much better sense to deal with us.”