Instead you must worship the Lord, who brought you up from the land of Egypt by his great power and military ability; 1 bow down to him and offer sacrifices to him.
But the LORD, who brought you up out of Egypt with mighty power and outstretched arm, is the one you must worship. To him you shall bow down and to him offer sacrifices.
"But the LORD, who brought you up from the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, Him you shall fear, and to Him you shall bow yourselves down, and to Him you shall sacrifice.
Worship only the LORD, who brought you out of Egypt with such mighty miracles and power. You must worship him and bow before him; offer sacrifices to him alone.
Worship GOD, the God who delivered you from Egypt in great and personal power. Reverence and fear him. Worship him. Sacrifice to him. And only him!
But the Lord, who took you out of the land of Egypt with his great power and his outstretched arm, he is your God, to whom you are to give worship and make offerings:
but you shall worship the LORD, who brought you out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm; you shall bow yourselves to him, and to him you shall sacrifice.
"but the LORD, who brought you up from the land of Egypt with great power and an outstretched arm, Him you shall fear, Him you shall worship, and to Him you shall offer sacrifice.
But the LORD
who brought you up
out of the land
and a stretched out
him shall ye fear
and him shall ye worship
and to him shall ye do sacrifice
|NET © [draft] ITL|
you must worship
brought you up
from the land
by his great
down to him and offer sacrificesto him.
|NET © Notes||
1 tn Heb “and outstretched arm.”