Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 17:25

Context
NET ©

When they first moved in, 1  they did not worship 2  the Lord. So the Lord sent lions among them and the lions were killing them.

NIV ©

When they first lived there, they did not worship the LORD; so he sent lions among them and they killed some of the people.

NASB ©

At the beginning of their living there, they did not fear the LORD; therefore the LORD sent lions among them which killed some of them.

NLT ©

But since these foreign settlers did not worship the LORD when they first arrived, the LORD sent lions among them to kill some of them.

MSG ©

When the Assyrians first moved in, GOD was just another god to them; they neither honored nor worshiped him. Then GOD sent lions among them and people were mauled and killed.

BBE ©

Now when first they were living there they did not give worship to the Lord. So the Lord sent lions among them, causing the death of some of them.

NRSV ©

When they first settled there, they did not worship the LORD; therefore the LORD sent lions among them, which killed some of them.

NKJV ©

And it was so, at the beginning of their dwelling there, that they did not fear the LORD; therefore the LORD sent lions among them, which killed some of them.


KJV
And [so] it was at the beginning
<08462>
of their dwelling
<03427> (8800)
there, [that] they feared
<03372> (8804)
not the LORD
<03068>_:
therefore the LORD
<03068>
sent
<07971> (8762)
lions
<0738>
among them, which slew
<02026> (8802)
[some] of them.
NASB ©
At the beginning
<08462>
of their living
<03427>
there
<08033>
, they did not fear
<03372>
the LORD
<03068>
; therefore the LORD
<03068>
sent
<07971>
lions
<0738>
among them which killed
<02026>
some of them.
HEBREW
Mhb
<0>
Mygrh
<02026>
wyhyw
<01961>
twyrah
<0738>
ta
<0853>
Mhb
<0>
hwhy
<03068>
xlsyw
<07971>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wary
<03372>
al
<03808>
Ms
<08033>
Mtbs
<03427>
tlxtb
<08462>
yhyw (17:25)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
en
<1722
PREP
arch
<746
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
kayedrav
<2515
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
ouk
<3364
ADV
efobhyhsan
<5399
V-API-3P
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
touv
<3588
T-APM
leontav
<3023
N-APM
kai
<2532
CONJ
hsan
<1510
V-IAI-3P
apoktennontev
<615
V-PAPNP
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
When
<01961>
they first
<08462>
moved in
<08033>
, they did not
<03808>
worship
<03372>
the Lord
<03068>
. So the Lord
<03068>
sent
<07971>
lions among them and the lions
<0738>
were killing
<02026>
them.
NET ©

When they first moved in, 1  they did not worship 2  the Lord. So the Lord sent lions among them and the lions were killing them.

NET © Notes

tn Heb “in the beginning of their living there.”

tn Heb “fear.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org