Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 16:13

Context
NET ©

He offered his burnt sacrifice and his grain offering. He poured out his libation and sprinkled the blood from his peace offerings on the altar.

NIV ©

He offered up his burnt offering and grain offering, poured out his drink offering, and sprinkled the blood of his fellowship offerings on the altar.

NASB ©

and burned his burnt offering and his meal offering, and poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.

NLT ©

The king presented a burnt offering and a grain offering, poured a drink offering over it, and sprinkled the blood of peace offerings on it.

MSG ©

Whole-Burnt-Offerings with billows of smoke, Grain-Offerings, libations of Drink-Offerings, the sprinkling of blood from the Peace-Offerings--the works.

BBE ©

He made his burned offering and his meal offering and his drink offering there, draining out the blood of his peace-offerings on the altar.

NRSV ©

and offered his burnt offering and his grain offering, poured his drink offering, and dashed the blood of his offerings of well-being against the altar.

NKJV ©

So he burned his burnt offering and his grain offering; and he poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.


KJV
And he burnt
<06999> (8686)
his burnt offering
<05930>
and his meat offering
<04503>_,
and poured
<05258> (8686)
his drink offering
<05262>_,
and sprinkled
<02236> (8799)
the blood
<01818>
of his peace offerings
<08002>_,
upon the altar
<04196>_.
{his peace offerings: Heb. the peace offerings which were his}
NASB ©
and burned
<06999>
his burnt
<05930>
offering
<05930>
and his meal
<04503>
offering
<04503>
, and poured
<05258>
his drink
<05262>
offering
<05262>
and sprinkled
<02236>
the blood
<01818>
of his peace
<08002>
offerings
<08002>
on the altar
<04196>
.
HEBREW
xbzmh
<04196>
le
<05921>
wl
<0>
rsa
<0834>
Mymlsh
<08002>
Md
<01818>
ta
<0853>
qrzyw
<02236>
wkon
<05262>
ta
<0853>
Koyw
<05258>
wtxnm
<04503>
taw
<0853>
wtle
<05930>
ta
<0853>
rjqyw (16:13)
<06999>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eyumiasen {V-AAI-3S} thn
<3588
T-ASF
olokautwsin {N-ASF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
yusian
<2378
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
spondhn {N-ASF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
proseceen {V-IAI-3S} to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
twn
<3588
T-GPM
eirhnikwn
<1516
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
NET © [draft] ITL
He
<0853>
offered
<06999>
his burnt sacrifice
<05930>
and his grain offering
<04503>
. He poured
<05258>
out his libation
<05262>
and sprinkled
<02236>
the
<0853>
blood
<01818>
from his peace offerings
<08002>
on
<05921>
the altar
<04196>
.
NET ©

He offered his burnt sacrifice and his grain offering. He poured out his libation and sprinkled the blood from his peace offerings on the altar.

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org