Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 10:2

Context
NET ©

“You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives, 1 

NIV ©

"As soon as this letter reaches you, since your master’s sons are with you and you have chariots and horses, a fortified city and weapons,

NASB ©

"Now, when this letter comes to you, since your master’s sons are with you, as well as the chariots and horses and a fortified city and the weapons,

NLT ©

"The king’s sons are with you, and you have at your disposal chariots, horses, a fortified city, and weapons. As soon as you receive this letter,

MSG ©

The letters read: This letter is fair warning. You're in charge of your master's children, chariots, horses, fortifications, and weapons.

BBE ©

Straight away, when you get this letter, seeing that your master’s sons are with you, and that you have carriages and horses and a walled town and arms;

NRSV ©

"Since your master’s sons are with you and you have at your disposal chariots and horses, a fortified city, and weapons,

NKJV ©

Now as soon as this letter comes to you, since your master’s sons are with you, and you have chariots and horses, a fortified city also, and weapons,


KJV
Now as soon as this letter
<05612>
cometh
<0935> (8800)
to you, seeing your master's
<0113>
sons
<01121>
[are] with you, and [there are] with you chariots
<07393>
and horses
<05483>_,
a fenced
<04013>
city
<05892>
also, and armour
<05402>_;
NASB ©
"Now
<06258>
, when this
<02088>
letter
<05612>
comes
<0935>
to you, since your master's
<0113>
sons
<01121>
are with you, as well as the chariots
<07393>
and horses
<05483>
and a fortified
<04013>
city
<05892>
and the weapons
<05402>
,
HEBREW
qsnhw
<05402>
rubm
<04013>
ryew
<05892>
Myowohw
<05483>
bkrh
<07393>
Mktaw
<0854>
Mkynda
<0113>
ynb
<01121>
Mktaw
<0854>
Mkyla
<0413>
hzh
<02088>
rpoh
<05612>
abk
<0935>
htew (10:2)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
wv
<3739
CONJ
ean
<1437
CONJ
elyh
<2064
V-AAS-3S
to
<3588
T-ASN
biblion
<975
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
to
<3588
T-NSN
arma
<716
N-NSN
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ippoi
<2462
N-NPM
kai
<2532
CONJ
poleiv
<4172
N-NPF
ocurai {A-NPF} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
opla
<3696
N-NPN
NET © [draft] ITL
“You have with
<0854>
you the sons
<01121>
of your master
<0113>
, chariots
<07393>
and horses
<05483>
, a fortified
<04013>
city
<05892>
, and weapons
<05402>
. So when this
<02088>
letter
<05612>
arrives
<0935>
,
NET ©

“You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives, 1 

NET © Notes

tn Heb “And now when this letter comes to you – with you are the sons of your master and with you are chariots and horses and a fortified city and weapons.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org