Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 10:19

Context
NET ©

So now, bring to me all the prophets of Baal, as well as all his servants and priests. 1  None of them must be absent, for I am offering a great sacrifice to Baal. Any of them who fail to appear will lose their lives.” But Jehu was tricking them 2  so he could destroy the servants of Baal.

NIV ©

Now summon all the prophets of Baal, all his ministers and all his priests. See that no-one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the ministers of Baal.

NASB ©

"Now, summon all the prophets of Baal, all his worshipers and all his priests; let no one be missing, for I have a great sacrifice for Baal; whoever is missing shall not live." But Jehu did it in cunning, so that he might destroy the worshipers of Baal.

NLT ©

Summon all the prophets and worshipers of Baal, and call together all his priests. See to it that every one of them comes, for I am going to offer a great sacrifice to Baal. Any of Baal’s worshipers who fail to come will be put to death." But Jehu’s plan was to destroy all the worshipers of Baal.

MSG ©

"Get all the prophets of Baal here--everyone who served him, all his priests. Get everyone here; don't leave anyone out. I have a great sacrifice to offer Baal. If you don't show up, you won't live to tell about it." (Jehu was lying, of course. He planned to destroy all the worshipers of Baal.)

BBE ©

Now send for all the prophets of Baal and all his servants and all his priests, to come to me; let no one keep away: for I have a great offering to make to Baal; anyone who is not present, will be put to death. This Jehu did with deceit, his purpose being the destruction of the servants of Baal.

NRSV ©

Now therefore summon to me all the prophets of Baal, all his worshipers, and all his priests; let none be missing, for I have a great sacrifice to offer to Baal; whoever is missing shall not live." But Jehu was acting with cunning in order to destroy the worshipers of Baal.

NKJV ©

"Now therefore, call to me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests. Let no one be missing, for I have a great sacrifice for Baal. Whoever is missing shall not live." But Jehu acted deceptively, with the intent of destroying the worshipers of Baal.


KJV
Now therefore call
<07121> (8798)
unto me all the prophets
<05030>
of Baal
<01168>_,
all his servants
<05647> (8802)_,
and all his priests
<03548>_;
let none
<0376>
be wanting
<06485> (8735)_:
for I have a great
<01419>
sacrifice
<02077>
[to do] to Baal
<01168>_;
whosoever shall be wanting
<06485> (8735)_,
he shall not live
<02421> (8799)_.
But Jehu
<03058>
did
<06213> (8804)
[it] in subtilty
<06122>_,
to the intent that he might destroy
<06> (8687)
the worshippers
<05647> (8802)
of Baal
<01168>_.
NASB ©
"Now
<06258>
, summon
<07121>
all
<03605>
the prophets
<05030>
of Baal
<01168>
, all
<03605>
his worshipers
<05647>
and all
<03605>
his priests
<03548>
; let no
<0408>
one
<0376>
be missing
<06485>
, for I have a great
<01419>
sacrifice
<02077>
for Baal
<01168>
; whoever
<03605>
<834> is missing
<06485>
shall not live
<02421>
." But Jehu
<03058>
did
<06213>
it in cunning
<06122>
, so
<04616>
that he might destroy
<06>
the worshipers
<05647>
of Baal
<01168>
.
HEBREW
lebh
<01168>
ydbe
<05647>
ta
<0853>
dybah
<06>
Neml
<04616>
hbqeb
<06122>
hve
<06213>
awhyw
<03058>
hyxy
<02421>
al
<03808>
dqpy
<06485>
rsa
<0834>
lk
<03605>
lebl
<01168>
yl
<0>
lwdg
<01419>
xbz
<02077>
yk
<03588>
dqpy
<06485>
la
<0408>
sya
<0376>
yla
<0413>
warq
<07121>
wynhk
<03548>
lkw
<03605>
wydbe
<05647>
lk
<03605>
lebh
<01168>
yaybn
<05030>
lk
<03605>
htew (10:19)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
profhtai
<4396
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
baal
<896
N-PRI
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
doulouv
<1401
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
iereiv
<2409
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kalesate
<2564
V-AAD-2P
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
anhr
<435
N-NSM
mh
<3165
ADV
episkephtw
<1980
V-APD-3S
oti
<3754
CONJ
yusia
<2378
N-NSF
megalh
<3173
A-NSF
moi
<1473
P-DS
tw
<3588
T-DSM
baal
<896
N-PRI
pav
<3956
A-NSM
ov
<3739
R-NSM
ean
<1437
CONJ
episkeph
<1980
V-APS-3S
ou
<3364
ADV
zhsetai
<2198
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
iou {N-PRI} epoihsen
<4160
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
pternismw {N-DSM} ina
<2443
CONJ
apolesh {V-FMI-2S} touv
<3588
T-APM
doulouv
<1401
N-APM
tou
<3588
T-GSM
baal
<896
N-PRI
NET © [draft] ITL
So now
<06258>
, bring
<07121>
to me all
<03605>
the prophets
<05030>
of Baal
<01168>
, as well as all
<03605>
his servants
<05647>
and priests
<03548>
. None
<0408>
of them must be absent
<06485>
, for
<03588>
I am offering a great
<01419>
sacrifice
<02077>
to Baal
<01168>
. Any
<03605>
of them who fail to appear
<06485>
will lose their lives
<02421>
.” But Jehu
<03058>
was tricking
<06122>
them so
<04616>
he could destroy
<06>
the
<0853>
servants
<05647>
of Baal
<01168>
.
NET ©

So now, bring to me all the prophets of Baal, as well as all his servants and priests. 1  None of them must be absent, for I am offering a great sacrifice to Baal. Any of them who fail to appear will lose their lives.” But Jehu was tricking them 2  so he could destroy the servants of Baal.

NET © Notes

tn Heb “and now, all the prophets of Baal, all his servants and all his priests summon to me.”

tn Heb “acted with deception [or, ‘trickery’].”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org