Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 1:4

Context
NET ©

Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

NIV ©

Therefore this is what the LORD says: ‘You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!’" So Elijah went.

NASB ©

"Now therefore thus says the LORD, ‘You shall not come down from the bed where you have gone up, but you shall surely die.’" Then Elijah departed.

NLT ©

Now, therefore, this is what the LORD says: You will never leave the bed on which you are lying, but you will surely die.’" So Elijah went to deliver the message.

MSG ©

Here's a message from the GOD you've tried to bypass: 'You're not going to get out of that bed you're in--you're as good as dead already.'" Elijah delivered the message and was gone.

BBE ©

Give ear then to the words of the Lord: You will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you. Then Elijah went away.

NRSV ©

Now therefore thus says the LORD, ‘You shall not leave the bed to which you have gone, but you shall surely die.’" So Elijah went.

NKJV ©

"Now therefore, thus says the LORD: ‘You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’" So Elijah departed.


KJV
Now therefore thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Thou shalt not come down
<03381> (8799)
from that bed
<04296>
on which thou art gone up
<05927> (8804)_,
but shalt surely
<04191> (8800)
die
<04191> (8799)_.
And Elijah
<0452>
departed
<03212> (8799)_.
{Thou shalt...: Heb. The bed whither thou art gone up, thou shalt not come down from it}
NASB ©
"Now therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'You shall not come
<03381>
down
<03381>
from the bed
<04296>
where
<0834>
<8033> you have gone
<05927>
up, but you shall surely
<04191>
die
<04191>
.'" Then Elijah
<0452>
departed
<01980>
.
HEBREW
hyla
<0452>
Klyw
<01980>
twmt
<04191>
twm
<04191>
yk
<03588>
hnmm
<04480>
drt
<03381>
al
<03808>
Ms
<08033>
tyle
<05927>
rsa
<0834>
hjmh
<04296>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nklw (1:4)
<03651>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
outwv
<3778
ADV
oti
<3754
CONJ
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
h
<3588
T-NSF
klinh
<2825
N-NSF
ef
<1909
PREP
hv
<3739
R-GSF
anebhv
<305
V-AAI-2S
ekei
<1563
ADV
ou
<3364
ADV
katabhsh
<2597
V-FMI-2S
ap
<575
PREP
authv
<846
D-GSF
oti
<3754
CONJ
ekei
<1563
ADV
yanatw
<2288
N-DSM
apoyanh
<599
V-AMS-3S
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
hliou {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
NET © [draft] ITL
Therefore
<03651>
this is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
, “You will not
<03808>
leave
<04480>
the bed
<04296>
you lie on, for
<03588>
you will certainly
<04191>
die
<04191>
!”’” So Elijah
<0452>
went
<01980>
on his way.
NET ©

Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

NET © Notes


TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org