Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 9:2

Context
NET ©

because I know your eagerness to help. 1  I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, 2  that Achaia has been ready to give 3  since last year, and your zeal to participate 4  has stirred up most of them. 5 

NIV ©

For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.

NASB ©

for I know your readiness, of which I boast about you to the Macedonians, namely, that Achaia has been prepared since last year, and your zeal has stirred up most of them.

NLT ©

For I know how eager you are to help, and I have been boasting to our friends in Macedonia that you Christians in Greece were ready to send an offering a year ago. In fact, it was your enthusiasm that stirred up many of them to begin helping.

MSG ©

I know you're on board and ready to go. I've been bragging about you all through Macedonia province, telling them, "Achaia province has been ready to go on this since last year." Your enthusiasm by now has spread to most of them.

BBE ©

For I have before made clear to those of Macedonia my pride in your ready mind, saying to them that Achaia has been ready for a year back; and a great number have been moved to do the same by your example.

NRSV ©

for I know your eagerness, which is the subject of my boasting about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready since last year; and your zeal has stirred up most of them.

NKJV ©

for I know your willingness, about which I boast of you to the Macedonians, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has stirred up the majority.


KJV
For
<1063>
I know
<1492> (5758)
the forwardness of
<4288> (0)
your
<5216>
mind
<4288>_,
for which
<3739>
I boast
<2744> (5736)
of
<5228>
you
<5216>
to them of Macedonia
<3110>_,
that
<3754>
Achaia
<882>
was ready
<3903> (5769)
a year
<4070>
ago
<575>_;
and
<2532>
your
<5216>
zeal
<2205> <1537>
hath provoked
<2042> (5656)
very many
<4119>_.
NASB ©
for I know
<3609>
your readiness
<4288>
, of which
<3739>
I boast
<2744>
about
<5228>
you to the Macedonians
<3110>
, namely, that Achaia
<882>
has been prepared
<3903>
since
<575>
last
<4070>
year
<4070>
, and your zeal
<2205>
has stirred
<2042>
up most
<4183>
of them.
GREEK
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
gar
<1063>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
proyumian
<4288>
N-ASF
umwn
<5216>
P-2GP
hn
<3739>
R-ASF
uper
<5228>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
kaucwmai
<2744> (5736)
V-PNI-1S
makedosin
<3110>
N-DPM
oti
<3754>
CONJ
acaia
<882>
N-NSF
pareskeuastai
<3903> (5769)
V-RPI-3S
apo
<575>
PREP
perusi
<4070>
ADV
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
umwn
<5216>
P-2GP
zhlov
<2205>
N-NSN
hreyisen
<2042> (5656)
V-AAI-3S
touv
<3588>
T-APM
pleionav
<4119>
A-APM-C
NET © [draft] ITL
because
<1063>
I know
<1492>
your
<5216>
eagerness to help
<4288>
. I keep boasting
<2744>
to the Macedonians
<3110>
about this eagerness of yours
<5216>
, that
<3754>
Achaia
<882>
has been ready
<3903>
to give since last year
<4070>
, and
<2532>
your
<5216>
zeal to participate
<2205>
has stirred up
<2042>
most
<4119>
of them.
NET ©

because I know your eagerness to help. 1  I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, 2  that Achaia has been ready to give 3  since last year, and your zeal to participate 4  has stirred up most of them. 5 

NET © Notes

tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.

tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”

tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.

tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.

sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org