Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 7:3

Context
NET ©

I do not say this to condemn you, for I told you before 1  that you are in our hearts so that we die together and live together with you. 2 

NIV ©

I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.

NASB ©

I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together.

NLT ©

I’m not saying this to condemn you, for I said before that you are in our hearts forever. We live or die together with you.

MSG ©

Don't think I'm finding fault with you. I told you earlier that I'm with you all the way, no matter what.

BBE ©

It is not with the purpose of judging you that I say this: for I have said before that you are in our hearts for life and death together.

NRSV ©

I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.

NKJV ©

I do not say this to condemn; for I have said before that you are in our hearts, to die together and to live together.


KJV
I speak
<3004> (5719)
not
<3756>
[this] to
<4314>
condemn
<2633>
[you]: for
<1063>
I have said before
<4280> (5758)_,
that
<3754>
ye are
<2075> (5748)
in
<1722>
our
<2257>
hearts
<2588>
to
<1519>
die
<4880> (5629)
and
<2532>
live with
<4800> (5721)
[you].
NASB ©
I do not speak
<3004>
to condemn
<2633>
you, for I have said
<4275>
before
<4275>
that you are in our hearts
<2588>
to die
<4880>
together
<4880>
and to live
<4800>
together
<4800>
.
GREEK
prov
<4314>
PREP
katakrisin
<2633>
N-ASF
ou
<3756>
PRT-N
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
proeirhka
<4280> (5758)
V-RAI-1S
gar
<1063>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
kardiaiv
<2588>
N-DPF
hmwn
<2257>
P-1GP
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
sunapoyanein
<4880> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
suzhn
<4800> (5721)
V-PAN
NET © [draft] ITL
I do
<3004>
not
<3756>
say
<3004>
this to condemn
<2633>
you, for
<1063>
I told
<4280>
you before
<4280>
that
<3754>
you are
<1510>
in
<1722>
our
<2257>
hearts
<2588>
so that
<1519>
we die together
<4880>
and
<2532>
live together
<4800>
with you.
NET ©

I do not say this to condemn you, for I told you before 1  that you are in our hearts so that we die together and live together with you. 2 

NET © Notes

sn See 2 Cor 1:4-7.

tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org