2 Corinthians 6:5

NET ©

in beatings, in imprisonments, in riots, in troubles, in sleepless nights, in hunger,

NIV ©

in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;

NASB ©

in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,

NLT ©

We have been beaten, been put in jail, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.

MSG ©

when we're beaten up, jailed, and mobbed; working hard, working late, working without eating;

BBE ©

In blows, in prisons, in attacks, in hard work, in watchings, in going without food;

NRSV ©

beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;

NKJV ©

in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;

KJV
In
<1722>
stripes
<4127>_,
in
<1722>
imprisonments
<5438>_,
in
<1722>
tumults
<181>_,
in
<1722>
labours
<2873>_,
in
<1722>
watchings
<70>_,
in
<1722>
fastings
<3521>_;
{in tumults: or, in tossings to and fro}
GREEK
en
<1722>
PREP
plhgaiv
<4127>
N-DPF
en
<1722>
PREP
fulakaiv
<5438>
N-DPF
en
<1722>
PREP
akatastasiaiv
<181>
N-DPF
en
<1722>
PREP
kopoiv
<2873>
N-DPM
en
<1722>
PREP
agrupniaiv
<70>
N-DPF
en
<1722>
PREP
nhsteiaiv
<3521>
N-DPF
NET © [draft] ITL
in
<1722>
beatings
<4127>
, in
<1722>
imprisonments
<5438>
, in
<1722>
riots
<181>
, in
<1722>
troubles
<2873>
, in
<1722>
sleepless nights
<70>
, in
<1722>
hunger
<3521>
,
NET © Notes

tn Or “rebellions” (uprisings in open defiance of civil authority).

tn Usually κόποις (kopois) has been translated as “labors” or “hard work,” but see Matt 26:10 where it means “trouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.