Now as a fair exchange – I speak as to my 1 children – open wide your hearts to us 2 also.
As a fair exchange—I speak as to my children—open wide your hearts also.
Now in a like exchange—I speak as to children—open wide to us also.
I am talking now as I would to my own children. Open your hearts to us!
I'm speaking as plainly as I can and with great affection. Open up your lives. Live openly and expansively!
Now to give me back payment of the same sort (I am talking as to my children), let your hearts be wide open to me.
In return—I speak as to children—open wide your hearts also.
Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.
for a recompence
in the same
unto [my] children
|NET © [draft] ITL|
Now as a fair exchange
– I speak
to my children
– open wide
your hearts to us
|NET © Notes||
1 tn The word “my” is not in the Greek text but is implied.
2 tn The words “to us” are not in the Greek text but are implied.