But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power 1 belongs to God and does not come from us.
But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves;
But this precious treasure––this light and power that now shine within us––is held in perishable containers, that is, in our weak bodies. So everyone can see that our glorious power is from God and is not our own.
If you only look at us, you might well miss the brightness. We carry this precious Message around in the unadorned clay pots of our ordinary lives. That's to prevent anyone from confusing God's incomparable power with us.
But we have this wealth in vessels of earth, so that it may be seen that the power comes not from us but from God;
But we have this treasure in clay jars, so that it may be made clear that this extraordinary power belongs to God and does not come from us.
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.
of the power
|NET © [draft] ITL|
, so that
belongs to God
|NET © Notes||
1 tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunamew") has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”).