For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants for Jesus’ sake.
We don’t go around preaching about ourselves; we preach Christ Jesus, the Lord. All we say about ourselves is that we are your servants because of what Jesus has done for us.
Remember, our Message is not about ourselves; we're proclaiming Jesus Christ, the Master. All we are is messengers, errand runners from Jesus for you.
For our preaching is not about ourselves, but about Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants through Jesus.
For we do not proclaim ourselves; we proclaim Jesus Christ as Lord and ourselves as your slaves for Jesus’ sake.
For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus’ sake.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “preach.”
2 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.