Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 4:15

Context
NET ©

For all these things are for your sake, so that the grace that is including 1  more and more people may cause thanksgiving to increase 2  to the glory of God.

NIV ©

All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.

NASB ©

For all things are for your sakes, so that the grace which is spreading to more and more people may cause the giving of thanks to abound to the glory of God.

NLT ©

All of these things are for your benefit. And as God’s grace brings more and more people to Christ, there will be great thanksgiving, and God will receive more and more glory.

MSG ©

Every detail works to your advantage and to God's glory: more and more grace, more and more people, more and more praise!

BBE ©

For we go through all things on account of you, because the greater the number to whom the grace is given, the greater is the praise to the glory of God.

NRSV ©

Yes, everything is for your sake, so that grace, as it extends to more and more people, may increase thanksgiving, to the glory of God.

NKJV ©

For all things are for your sakes, that grace, having spread through the many, may cause thanksgiving to abound to the glory of God.


KJV
For
<1063>
all things
<3956>
[are] for
<1223> (0)
your
<5209>
sakes
<1223>_,
that
<2443>
the abundant
<4121> (5660)
grace
<5485>
might
<4052> (0)
through
<1223>
the thanksgiving
<2169>
of many
<4119>
redound
<4052> (5661)
to
<1519>
the glory
<1391>
of God
<2316>_.
NASB ©
For all
<3956>
things
<3956>
are for your sakes
<1223>
, so
<2443>
that the grace
<5485>
which is spreading
<4121>
to more
<4183>
and more people may cause
<4052>
the giving
<2169>
of thanks
<2169>
to abound
<4052>
to the glory
<1391>
of God
<2316>
.
GREEK
ta
<3588>
T-NPN
gar
<1063>
CONJ
panta
<3956>
A-NPN
di
<1223>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
ina
<2443>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
cariv
<5485>
N-NSF
pleonasasa
<4121> (5660)
V-AAP-NSF
dia
<1223>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
pleionwn
<4119>
A-GPN-C
thn
<3588>
T-ASF
eucaristian
<2169>
N-ASF
perisseush
<4052> (5661)
V-AAS-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
doxan
<1391>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
all these things
<3956>
are for
<1223>
your
<5209>
sake
<1223>
, so that
<2443>
the grace
<5485>
that is including
<4121>
more and more
<4119>
people may cause thanksgiving
<2169>
to increase
<4052>
to
<1519>
the glory
<1391>
of God
<2316>
.
NET ©

For all these things are for your sake, so that the grace that is including 1  more and more people may cause thanksgiving to increase 2  to the glory of God.

NET © Notes

tn Or “that is abounding to.”

tn Or “to abound.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org