Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 12:17

Context
NET ©

I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I? 1 

NIV ©

Did I exploit you through any of the men I sent you?

NASB ©

Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I?

NLT ©

But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you?

MSG ©

Did I cheat or trick you through anyone I sent?

BBE ©

Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you?

NRSV ©

Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?

NKJV ©

Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you?


KJV
Did I make a gain
<4122> (5656) <3361>
of you
<5209>
by
<1223>
any
<5100>
of them
<846>
whom
<3739>
I sent
<649> (5758)
unto
<4314>
you
<5209>_?
NASB ©
Certainly I have not taken
<4122>
advantage
<4122>
of you through
<1223>
any
<5100>
of those whom
<3739>
I have sent
<649>
to you, have I?
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
tina
<5100>
X-ASM
wn
<3739>
R-GPM
apestalka
<649> (5758)
V-RAI-1S
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
di
<1223>
PREP
autou
<846>
P-GSM
epleonekthsa
<4122> (5656)
V-AAI-1S
umav
<5209>
P-2AP
NET © [draft] ITL
I have
<4122>
not
<3361>
taken advantage
<4122>
of you
<5209>
through
<1223>
anyone
<5100>
I have sent
<649>
to
<4314>
you
<5209>
, have I?
NET ©

I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I? 1 

NET © Notes

tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “have I?” at the end of the clause. The question is rhetorical.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org